On the Road again – ETH Zürich

I hope my blog will be more vivid in the near future. Why? Because I passed the admission exams of the ETH (federal technical university) Zürich and will start my studies in Switzerland in this very month. The last few weeks I had to spend my time studying, which is why you barely heard from me. Now, with an clear perspective and where to go I’d like to spent again some more time with blogging. As a consequence of being admitted I’m looking for a room in Zürich and its surroundings now. Until I have settled down times might be a little rough since it might include travelling back and forth from Constance to Zürich every day for a few weeks. But I am really glad to be able to study Informatics there. I add some pictures from one of my visits to the ETH.

Ich hoffe in naher Zukunft wieder mehr schreiben zu können. Warum? Ich habe die Aufnahmeprüfung der ETH (Eidgenössische Technische Hochschule) Zürich bestanden und werde noch in diesem Monat mit meinem Studium in der Schweiz beginnen. Die letzten Wochen hatte ich hauptsächlich mit studieren verbracht und dies ist auch der Grund, warum ihr so wenig von mir gehört habt. Jetzt, da ich eine klare Perspektive habe, werde ich wieder mehr Zeit dem Bloggen widmen. Da ich in Zürich aufgenommen wurde, suche ich jetzt dort natürlich nach einem Zimmer. Bis ich also eins gefunden habe, könnte es ein bisschen anstrengend werden, da ich eventuell tagtäglich von Konstanz nach Zürich und zurückfahren müsste. Dennoch bin ich sehr froh, dort studieren zu dürfen. Hier noch ein paar Bilder von einem meiner Besuche bei der ETH.

Ya les estaré escribiendo más. Por qué? Porque pasé los examenes de admisión de la ETH (unversidad tecnological federal) Zürich y estaré estudiando en Suiza desde ese mismo mes. En las últimas semanas estaba estudiando por ese examen y por lo tanto no escuchaban mucho de mí. Pero ahora, con una perspectiva más clara, tengo el tiempo de blogear más. Comó me admitieron en Zürich, ahora estoy buscando un cuarto allá. Hasta que encuentro uno, será un tiempo duro, porque tendré que irme de ida y regreso cada día de Constanza a Zürich. Aún asi estoy feliz de poder estudiar allá. Ahora unas fotos de una de mis visitas en la ETH.

No More To Say #4

So I decided that this link collection should be presented weekly. It’s a summary of many interesting things I read that week. Take yourself some time to read it because it includes so many different topics that just might interest you.

Ich habe mich jetzt entschieden diese Link-Sammlung im Wochentakt zu veröffentlichen. Es ist eine Ansammlung von interessanten Dingen, die ich über die Woche gelesen hatte. Nehmt euch ein bisschen Zeit sie zu lesen, denn sie beinhaltet so viele unterschiedliche Themen, die euch interessieren könnten.

Ya me decidí de publicar mi colección de links semanal. Es una lista de textos interesantes que he leído durante la semana pasada. Tomanse un poco de tiempo para explorarlo ya que contiene muchos temas que podría ser interesante para Ustedes.

English:

About Creative Commons (via Netzpolitik)

  • All you need to know about Creative Commons in a short and informative comic.

War from a personal perspective (New York Times Blog)

  • An obituary for two journalists in Iraq.

Unchangeable Physics? Maybe not … (The Economist)

  • The fine-structure constant might be changing over time and space. Read about it.

Deutsch:

Endlich in Kolumbien (Hormiga Viajera)

  • Anne ist in Kolumbien angekommen und erzählt uns von ihren ersten Eindrücken.

Español:

Llegando a Colombia (Hormiga Viajera)

  • Anne llegó a Colombia y nos está contando de sus primeras impresiones.

Estados Unidos y la opresión de sus inmigrantes (El País)

  • Un profesor de Georgetown sobre el tratamiento de nuevos inmigrantes en los EE.UU.

No More To Say #3

English:

Glenn Beck’s Nightmare (New York Times)

No Dislike Button for Facebook (h-online)

Aumented Reality (TED)

15 Facts about Net Neutrality (via Netzpolitik)

Deutsch:

Charles Darwin und die Wirtschaft (Die Zeit)

ePetition an den Bundestag zur Netzneutralität(Netzpolitik)

Español:

Los gitanos y Europa (El País)


Kitchen Adventures: Mushrooms & Pasta

You realized I barely blog right now. That’s because I’m preparing myself for the admission exams at university. But once in a while everyone needs a little break and something relaxing to do. Some meditate, some jog, some watch TV, some just sleep, and some even cook. I love cooking and I find it very relaxing. I often cook with friends and they always ask me where do I get my recipes from and how do I do it. So i decided to write it down here in my blog. Under the new Category Kitchen Adventures you will find all my recipes I published so far. Today we are going to start with some nice mushrooms. Now mostly I don’t cook with measurements, I just follow my feeling. But to help you out, I will write down exactly what I used. Now if it comes down to Pasta I eat for roughly 2, so you could say this recipe is for 3 to 4 persons. Oh and I tried to keep the instructions simple …

Now we want to make to different things, a simple champignon sauce and a nice chanterelle-topping.

For 2 Jascha’s we need:

  • 200g fresh chanterelles
  • 500g fresh champignons
  • 1 fresh chili
  • 1 basil plant
  • 1 onion
  • 1 garlic clove
  • 500g pasta of your liking
  • 200ml whipped cream
  • 1 table spoon crème fraîche
  • pepper & salt ( and if you like it Herbes de Provence)
  • Olive Oil

Time to cook:

  • Clean the champignons and chanterelles
  • Cut the champignons and chanterelles into suiteable pieces
  • Cut the chili into rings
  • Cut the garlic, onion and hand full of basil leaves into tiny pieces
  • Cook the pasta with salt only and get the timing right so it is finished with the sauce!
  • Fry garlic and onion in olive oil until it is vitreous
  • Use half of the garlic and onion when you fry the champignons
  • Fry them until they lose their water and shrink
  • Use the rest of the garlic and onions to fry the chanterelles
  • Add the basil and chili to the chanterelles
  • Add the whipped cream and the créme fraîche slowly to the champignons until you have a nice creamy consistency of the sauce
  • Add the salt, pepper and Herbes de Provence as you like it best

Now you can serve the food and it might look somewhat like the picture below.

Vermutlich habt ihr bereits gemerkt, dass ich momentan sehr wenig blogge. Das liegt daran, dass ich mich gerade auf die Aufnahmeprüfungen einer Universität vorbereite. Aber jeder braucht mal eine kleine Pause, um sich zu entspannen. Manche finden Entspannung in Meditation, Jogging, Fernsehen, einfach nur schlafen oder eben im Kochen. Ich liebe es zu kochen und ich finde es sehr entspannend. Oft koche ich mit Freunden zusammen und immer wieder werde ich gefragt, woher ich meine Rezepte habe und wie ich sie zubereite. Darum habe ich mich entschieden, meine Rezepte hier im Blog festzuhalten. In der neuen Kategorie Kitchen Adventures (dt.:Küchenabenteuer) werdet ihr alle meine veröffentlichten Rezepte finden. Heute fangen wir mit Pilzen an. Dazu solltet ihr noch wissen, ich koche nicht nach Maß, sondern nach Gefühl. Aber für euch werde ich exakt aufschreiben, was ich verwende. Wenn ich Pasta zubereite, dann esse ich fast so viel wie zwei Leute, man könnte also sagen, dieses Rezept ist für 3-4 Personen gedacht. Außerdem habe ich versucht die Anweisung einfach zu halten …

Wir wollen zwei Sachen vorbereiten, eine einfache Champignon-Soße und eine leckere Pfifferling-Garnierung.

Für 2 Jaschas brauchen wir:

  • 200 g frische Pfifferlinge
  • 500 g frische Champignons
  • 1 frische Chili-Schote
  • 1 Basilikumpflanze
  • 1 Zwiebel
  • 1 Knoblauchzehe
  • 500 g Pasta eurer Wahl
  • 200 ml Schlagsahne
  • 1 Esslöffel Crème Fraîche
  • Pfeffer & Salz ( und falls ihr es mögt Herbes de Provence)
  • Olivenöl

Zeit zu kochen:

  • Putzt die Champignons und Pfifferlinge
  • Schneidet die Champignons und Pfifferlinge in eine passende Größe
  • Schneidet die Chili-Schote in dünne Ringe
  • Schneidet den Knoblauch, die Zwiebel und eine Hand voll Basilikumblätter sehr fein
  • Kocht die Nudeln nur mit Salz und zwar so, dass sie mit der Soße fertig werden!
  • Bratet den Knoblauch und die Zwiebeln glasig an
  • Benutzt die erste Hälfte des Knoblauchs und der Zwiebel, um die Champignons anzubraten
  • Bratet sie an, bis sie Wasser verlieren und kleiner werden
  • Benutzt den Rest des Knoblauchs und der Zwiebel, um die Pfifferlinge anzubraten
  • Fügt den Basilikum und die Chili zu den Pfifferlingen hinzu
  • Fügt die Schlagsahne sowie die Crème Fraîche langsam zu den Champignons hinzu, solange bis ihr eine wunderbare crèmige Soße habt
  • Würzt mit Pfeffer, Salz und gegebenfalls Herbes de Provence, bis es passt

Jetzt könnt ihr euer Essen servieren und es sollte in etwa wie auf dem Bild da unten aussehen.

Supongo que ya se han dado cuenta que no estoy blogeando mucho. Es porque estoy preparandome para los examenes de admisión de una universidad. Pero de vez en cuando cada uno necesita algo relajante. Algunos meditan, algunos hacen jogging, algunos miran televisón, algunos simplemente se duermen y otros cocinan. Yo amo cocinar y me relaja bastante. Muchas veces cocino con amigos y muchas veces me preguntan de dondé es esa receta y cómo se prepara. Así me decidí de poner las recetas a mi blog. En la nueva categoría Kitchen Adventures (es.: aventuras en la cocina) encontrarán todos mi recetas ya publicadas. Hoy empezaremos con hongos.  Otra cosa que deben que saber es que yo cocino seguindo mis setimientos . Pero para ustedes escribiré exactamente lo que usaba para cocinar el plato. Si yo como pasta, deben que saber que como casi por dos personas, así que se podría decir, que esa receta es para 3-4 personas. Además intentaré de escribirlo sencillamente…

Haremos dos cosas,una salsa simple de champiñones y una guarnición saboroso de cantarelas.

Por 2 Jaschas necesitamos:

  • 200g cantarelas frescos
  • 500g champignones frescos
  • 1 chili fresco
  • 1 planta de albahaca
  • 1 cebolla
  • 1 diente de ajo
  • 500g pasta de su querer
  • 200ml nata batida
  • 1 spoon crème fraîche
  • Pimienta & sal ( y si quieres Herbes de Provence)
  • Aceite de oliva

Hora de cocinar:

  • Limpia los champiñones y las cantarelas
  • Corta los champiñons y las cantarelas en un tamaño deseado
  • Corta el chili en anillos
  • Corta el ajo, la cebolla y el albajaca en pedazos pequeñitos
  • Cocina la pasta asi que está lista con la salsa y solamente usa sal!
  • Frita el ajo y la cebolla en aceite de liva hasta que sean vitriosos
  • Usa la midad del ajo y de la cebolla para fritar los champiñones
  • Fritales hasta que se pierdan su agua y se enpequeñecen
  • Usa el resto del ajo y de la cebolla para fritar las cantarelas
  • Añade el albahaca y el chili a las cantarelas
  • Añade la nata batida y el crème fraîche lentamente a los champiñones hasta que sea la salsa bien cremosa
  • Añade sal, pimienta y Herbes de Provence como le gusta más

Ahora pueden servir la comida y se debería ver algo como la imagen que está abajo.

You call it Cooking, I call it Inner Peace

Picture 1 of 1

No More to Say #2

Time to publish some links before they turn too old. Not to many links, but I handpicked them for you.

Es wird Zeit ein paar Links zu veröffentlichen, ehe sie zu alt werden. Diesmal sind es zwar relativ wenige, aber meiner Meinung nach sind sie sehr gut.

Es hora de publicar algunos links antes de que se vuelvan demasiado viejos. Son pocos, pero en opinión son buenos.

English:

How much do Musicians possibly earn online? (Information Is Beautiful)

Users of Twitter as a population of 100 people (Information is Beautiful)

170 Million Facebooks Account Informations (Skull Security)

Deutsch:

Interview mit Peter Sunde über Flattr (Netzpolitik)

Español:

Leer algo bueno: Tolstói (El País)

Towns of the World: Constance

I just got home from Indonesia. Can you say ‘get home’ if you actually move from one home to another? Anyways, I am still not used to all the details of life in Germany. Sure i survive the basics, but as the German saying goes ‘the devil is in the detail’. It’s the small things that startle me, like the empty streets. Sure there are some people out here, but compared to the sheer masses of people in any Indonesian town it comes down to close to null. Sometimes I feel like walking in a zombie movie and I just wait for some of them to burst out into the open, but than I see a couple walking by and I realize, no zombies, just Germany. So while I’m adjusting a friend of mine from Indonesia, Meidy, came by. She just did an internship somewhere in Bremen and now is traveling Europe for 2 months. She found a day she could spend with me. So we met my home town, the tiny and cozy town of Constance. It was a cool Sunday morning, but with the sun the warmth came. I picked her up from the Swiss train station and we went of to one of my favorite cafés. Some where in the city center the Voglhaus lies. The specialty of this place is the design. For instance you can sit in the windows, literally. That’s why I love to go there. With a hot cup of freshly brewed coffee we talked there for a while, about our experiences in Indonesia as in Germany. After a while we moved on and started to explorer the whole town. We walked the small streets of the Niederburg. Passing old and beautiful buildings. We also passed by one of the local Asia stores, the Batavia. Now for all of you who are not fully into Indonesian history. Batavia had been the name of Jakarta under the Dutch occupation. And you’re guessing right if you think the owner is an Indonesian. But lamentably it was sunday, so we only could glare through the windows and dream of some Indonesian food. We passed through side streets until we ended up at the Schnetztor. We finished circling through the town when we mad it back to the Konstanzer Münster. We climbed the Münster’s spire and enjoyed the beautiful view onto the town, the lake of Constance and on the Alps in the far distance. Tired from walking the town for hours we went to my home, but first we crossed the Rhine and glimpsed at the Seestraße. My mom had cooked some tasty Spaghetti Bolognese and we could eat right away as we got home. Once again we enjoyed the beautiful view on the lake, but this time from our balcony. Before Meidy had to catch a train back to Zurich where she came from we visited the habour. We walked to the Imperia and looked back at the town. The Konzil, the park, the train station, the Münster, the Seestraße, all in our view. As I said goodbye to her in the train station I just started to realize how beautiful my home town can be. I really enjoyed to walk all the little alleys, to show somebody alien to this place all the beauties of this town. I love to walk the street with the houses that have been in use for several centuries, some nearly a millennium, by now. What can I say? I have been alienated a bit to the life in Germany, but seeing this town of mine again makes me being home again.

Ich bin gerade von Indonesien nach Hause gekommen. Kann ich überhaupt “nach Hause kommen” sagen, wenn ich doch nur von einem Zuhause zum anderen gehe? Wie dem auch sei, ich bin immer noch nicht ganz an das Leben in Deutschland gewöhnt. Natürlich komme ich über die Runden, aber wie es so schön heißt, der Teufel steckt im Detail. Es sind die kleinen Dinge, die mich aus der Bahn werfen, wie zum Beispiel diese leeren Straßen. Natürlich gibt es Menschen auf den Straßen, aber verglichen mit den schieren Massen an Menschen in indonesischen Städten scheint es keine Menschen auf den Straßen hier zu geben. Manchmal lässt dies das Gefühl bei mir aufkommen, in einem Zombiefilm zu sein und ich erwarte förmlich, dass sie irgendwo auftauchen, aber dann läuft nur ein Pärchen vorbei und ich weiß mit Gewissheit: keine Zombies, nur Deutschland. Während ich also versuchte mich anzupassen, kam Meidy, eine Freundin aus Indonesien, vorbei. Sie hat gerade ein Praktikum in Bremen abgeschlossen und bereist nun für 2 Monate Europa. Irgendwie hat sie es geschafft, sich einen Tag für mich frei zu halten. So haben wir uns dann also in meiner Heimatstadt getroffen, der kleinen, aber feinen Stadt Konstanz. Es war ein kühler Sonntagmorgen, aber mit der Sonne kam die Wärme. Ich holte sie am Schweizer Bahnhof ab und wir gingen zu einem meiner Lieblingscafés. Irgendwo im Stadtzentrum liegt das Voglhaus. Die Besonderheit daran ist die Inneneinrichtung. Da gibt es Sitzplätze in den Fenstern, wirklich. Deshalb liebe ich es, dorthin zu gehen. Bei einer heißen Tasse frisch gebrühtem Kaffee saßen wir dort und sprachen über unsere Zeit in Deutschland und Indonesien. Nachdem eine Weile verstrichen war, entschieden wir uns, die Stadt zu erkunden. Wir schlenderten durch die engen Gassen und Straßen der Niederburg. Wir sahen schöne alte Gebäude. Außerdem kamen wir an einem der asiatischen Geschäfte vorbei, dem Batavia. Für die unter euch, die nicht ganz so bewandt sind in der Geschichte Indonesiens, Batavia war der Name Jakartas unter der niederländischen Besatzung. Und ihr ratet richtig, wenn ihr annehmt, dass der Besitzer ein Indonesier ist. Aber leider war es Sonntag und so konnten wir nur durch die Schaufenster starren und von der indonesischen Küche träumen. Wir liefen durch die Straßen Konstanz’, bis wir am Schnetztor ankamen. Wir beendeten unseren Rundgang am Konstanzer Münster. Wir bestiegen den Kirchturm und erfreuten uns an der traumhaften Aussicht über die Stadt, den See und auf die Alpen in der Ferne. Müde von den vielen Stunden zu Fuß machten wir uns auf zu mir nach Hause, nicht aber ohne den Rhein zu überqueren, um von der Brücke aus die Seestraße zu erblicken. Meine Mutter hatte für uns schmackhafte Spaghetti Bolognese gekocht und so konnten wir gleich nach unserer Ankunft zuhause essen.  Wieder einmal durften wir den wunderschönen Ausblick auf den See genießen, diesmal jedoch von unserem Balkon aus. Bevor Meidy auf ihren Zug zurück nach Zürich musste, gingen wir noch an den Hafen. Wir liefen zur Imperia und wandten uns zurück zur Stadt. Das Konzil, der Stadtpark, der Bahnhof, das Münster, die Seestraße, alles in unserem Sichtfeld. Als ich ihr im Bahnhof Auf Wiedersehen sagte, merkte ich, wie wunderschön meine Heimatstadt ist.  Ich liebe es, durch diese Straßen zu laufen, mit all den Häusern, die jetzt seit Jahrhunderten, manche sogar fast seit einem Jahrtausend bewohnt sind. Wie soll ich es sagen? Ich habe mich das vergangene Jahr über etwas von Deutschland entfremdet, aber diese meine Stadt wiederzusehen, lässt mich zuhause ankommen.

Apenas regresé a mi casa de Indonesia. Puede decir “regresar a mi casa” si me voy de un hogar al otro? De todos modos, aún no me he acostumbrado a la vida en Alemania. Por supuesto yo paso bien a la vida diaria, pero en el Alemán ha y un dicho: ‘el diablo está en el detalle’. Son las cosas pequeñas que me extrañan, como las calles vacias. Por supuesto hay gente acá, pero comparado las masas incontables de gente en una ciudad indonesia, el numero de gente en la calle acá está cerca del cero. A veces hasta me parece estar en una película de zombi y estoy esperando ansiosamente que salgan a la calle sólo para encontrar a una pareja y me doy cuenta que no haya zombis, solamente hay Alemania. Ahí me voy acostumbrandome, cuando una amiga mia de Indonesia, Meidy, me visitaba. Hace poco ella terminó con unas prácticas en Bremen y ahora esta viajando por Europa por 2 meses. De alguna manera ella encontró a un día que podría pasar conmigo. Así nos encontrabamos en mi hogar, la pequeña y íntima ciudad de Constanza. Era un domingo fresco, pero con el sol llegó el calor. La recogí en la estación suiza de tren y nos ibamos a uno de mis cafés favoritos. En algún lugar en el centro está localizado el Voglhaus. Lo especial de ese lugar es el diseño. Se puede sentar literalmente en las ventanas. Por lo tanto amo a ese lugar. Con una tasa caliente de café recien escaldado estabamos sentado allá y hablabamos de nuestras experiencias en Indoensia y Alemania. Despues de un rato nos ibamos a explorar la ciudad.  Andabamos por las callejas de la Niederburg. Vimos casas viejas y lindas. Además paseabamos por una de las tiendas asiáticas, el Batavia. Por los que no están maestros de la historia de Indonesia. Batavia era el nombre de Jakarta bajo la ocupación neerlandesa. Y están pensando lo correcto si creen que el dueño es un indonesio. Pero como era domingo solamente podimos mirar por las ventanas soñando con comidas indonesias. Paseabamos por las calles de Constanza hasta que llegabamos al Schnetztor. De ahí completabamos el circulo con irnos otra vez al Münster de Constanza. Subimos al campanario y disfrutabamos la vista genial sobre la ciudad, el lago de Constanza y los alpes en la distancia. Cansados de caminar tanto nos ibamos a mi casa, pero antes pasabamos por el Rin y mirabamos por un momento la Seestraße. Mi madre nos cocinaba espagueti bolognese y podimos comer el momento que llegabamos a la casa.  Otra vez podimos disfrutar la vista al lago, pero está vez de nuestro balcón. Antes de que Meidy tuvo que volver a Zürich, de donde venía, nos ibamos al puerto. Caminabamos rectamenta a la Imperia y nos tornabamos. El Konzil, el parque, la estación de tren, el Münster, la Seestraße, podimos ver todo.  Cuando la despedí en la estación de tren me daba cuenta de que lindo mi ciudad es.  Yo amo caminar por esas calles, con todas esas casas aún usadas tan viejas, centurias, casi un milenario. Comó lo digo? En el año pasado me desarraigé un poco de Alemania, pero al ver otra vez esa ciudad reencuentro mis raices.

One of the beautiful Houses of Constance

Picture 1 of 18

No More to Say #1

No More to Say will be a category  I’ll be posting on regular bases on my blog. It consists of several links I encountered in the Internet and I think are worthwhile sharing. Once in a while I might even comment them. Since most content is not published in all the 3 languages of my blog the content of the links for each language might vary. Until now I’m not sure how often I will post it. When I think I found enough links to publish it, you will find a new No More to Say on my blog.

No More to Say (lit. Nichts weiteres zu sagen, fig. Nichts mehr hinzuzufügen) wird eine Kategorie auf meinem Blog sein, die regelmäßig erscheinen wird. Ich werde Links veröffentlichen, die ich im Internet gefunden habe und von denen ich glaube, dass sie es wert sind weiterverbreitet zu werden. Ab und zu werde ich sie vielleicht sogar kommentieren. Da die meisten Veröffentlichungen im Internet nicht in allen 3 Sprachen meines Blogs veröffentlicht werden, können die Links je nach Sprache unterschiedlich sein. Bisher bin ich noch nicht sicher, wie oft ich diese Kategorie veröffentlichen werde. Wenn ich denke genug Links zusammengesammelt zu haben, werde ich ein neues No More to Say auf meinem Blog veröffentlichen.

No More to Say (lit. nada más que decir) será una categoria de mi Blog, cual publicaré regularmente. Publicaré links que he encontrado en el internet y de cuales pienso que serían bastante interesante para compartirles con todos Ustedes. Como la mayoría de las publicaciones en el internet no es en las 3 lenguas de mi blog, las links podrían variar de idioma a idioma. Hasta ahora no se cuantas ves lo publicaré. Pero creo que cuando haya encontrado bastante links habra un nuevo No More to Say.

English:

Wikileaks publishing war reports (New York Times)

Wikileaks publishing war reports (Guardian)

SIGGRAPH 2010  Papers (Realtimerendering)

Deutsch:

Wikileaks veröffentlicht Kriegsberichte (Spiegel)

Zehn Thesen über das Internet (Aggregat 7)

Español:

Wikileaks publica reportes de la guerra (El País, referencias a Spiegel, NY Times y Guardian)

Twitter Weekly Updates for 2010-07-25

JIndoBlog? JInfoBlog!

What? You might have realized the little, yet an important change in the name of my blog. From now onwards the blog will be more general, since my time in Indonesia is up. I will inform (yes, that’s the key word!) you about pretty much anything I found worthwhile mentioning. It might be trips, events, maybe music or books. I don’t know yet. Of course the blog will stay trilingual. I might introduce some Categories soon. I already have several ideas for regular posts on my blog. The new address will be http://jinfoblog.germanforge.com though the old addresses will continue to be valid. Why did I decide to continue? I realized during my stay in Indonesia, that I really love to write and that a blog is a really nice output platform for these writings. I hope you stick with me and any ideas, comments or critics are warmly welcome.

Was? Vielleicht habt ihr ja den kleinen, aber feinen Unterschied im Namen meines Blogs festgestellt. In Zukunft werde ich diesen Blog in einer allgemeineren Form gestalten, da meine Zeit in Indonesien um ist. Ich werde euch über alles mögliche informieren (ja, das ist das Stichwort!), was ich als wichtig empfinde. Es könnten Reisen sein, Veranstaltungen, vielleicht auch Musik oder Bücher. Ich weiß es noch nicht so genau. Auf jeden Fall wird mein Blog dreisprachig bleiben. Ich werde bald ein paar neue Kategorien einführen. Dafür habe ich schon ein paar gute Ideen und bald werdet ihr regelmäßige Beiträge zu bestimmten Themen finden. Meine neue Web-Adresse lautet http://jinfoblog.germanforge.com, aber natürlich werden die alten Adressen erhalten bleiben. Wie kam es eigentlich dazu? Während ich in Indonesien war, habe ich festgestellt, dass ich wirklich leidenschaftlich gern schreibe und dass ein Blog eine wunderbare Plattform ist, diesen Ideen Raum zu geben. Ich hoffe, dass ihr meinem Blog treu bleibt und falls ihr Ideen, Kommentare oder Kritik äußern wollt, seid ihr dazu herzlich eingeladen.

Qué? Tal vez se han dado cuenta del pequeño pero importante cambio en el nombre de mi blog. Desde aquí en adelante les escribiré de cosas más generales, ya que mi tiempo en Indonesia terminó. Les informaré (sí, es la palabra clave!) de todo lo que me parece interesante, sean viajes, eventos, quizá música o libros. Aún no sé. Por supuesto continuaré escribirles trilingual. De pronto introduciré nuevas categorías a mi blog cuales serán publicados regularmente. La nueva dirección de mi blog es http://jinfoblog.germanforge.com, pero por supuesto aún podrán visitar mi blog en las dirrecciones viejas. Por qué me decedí a continuar? Durante mi estancia en Indonesia me daba cuenta de que me gusta mucho escribir y que un blog es una buena plataforma para expresarme. Espero que se quedan conmigo y si tengan ideas, comentarios o criticas les invito a escribirmelos.

Goodbye Indonesia: Last day at Work

My last day in YCM was a great day. Several events fell together. There was the movie-making, the Music Festival and of course my Goodbye Party. While the first two parts would be already enough for a blog post each on its own, I decided for now to only tell you about my goodbye. Many people gathered, even some of the former students came by to say goodbye. Each class prepared something for me. Mostly it reflected things I did with them over the past year. There had been poetry, songs, dramas, dances and speeches. Greet food was served and an endless amount of pictures was taken. I couldn’t recount them but I had the chance to say goodbye to everybody. Some people even called me on the phone since they couldn’t make it to YCM that day. What can I say, I would have been sad if it hadn’t been such a beautiful day. I will always remember my time in YCM and in Indonesia. Goodbyes are what you make of them, and I can say I had some beautiful ones over the last past weeks. Enjoy the pictures.

Mein letzter Tag im YCM war ein sehr schöner Tag. Mehrere Dinge standen an diesem Tag an. Es wurde ein Teil eines Films gedreht, ein Musikfestival fand statt und natürlich meine Abschiedsfeier. Zwar würden die ersten beiden Ereignisse schon jeweils einen ganzen Blogpost ergeben, aber ich habe mich vorerst dafür entschieden, nur über meinen Abschied zu reden. Viele Menschen sind zusammen gekommen, sogar ein paar ehemalige Schüler kamen vorbei, um Auf Wiedersehen zu sagen. Jede Klasse hat etwas für mich vorbereitet. Hauptsächlich stand das Vorbereitete in Zusammenhang mit meinem Unterricht innerhalb des letzten Jahres. Es wurden Gedichte vorgetragen, Lieder gesungen, Theater gespielt, getanzt und Reden gehalten. Wunderbares Essen wurde serviert und endlos viele Bilder gemacht. Ich hätte nicht zählen können, wieviele, aber immerhin hatte ich so die Chance, jedem Auf Wiedersehen zu sagen. Manch einer hat mich sogar angerufen, weil er es an diesem Tag nicht ins YCM schaffte. Was soll ich sagen, ich wäre auf Grund des Anlasses traurig gewesen, wenn es nicht so ein wunderbarer Tag geworden wäre. Ich werde mich immerzu an meine Zeit im YCM und in Indonesien erinnern. Abschiede sind, was man daraus macht, und ich kann sagen, dass ich über die letzten paar Wochen einige sehr schöne davon hatte. Genießt die Bilder.

Mi último día en YCM era un buen día.  Hubo tantas cosas ese día. Grabaron partes de una película, hubo un festival de música y por supuesto mi fiesta de despedida. Los primero dos eventos ya bastarían cada uno por si mismo por una entrada en mi blog, pero decidí solamente hablar de mi despedida por ahora. Mucha gente se unieron para despedirme, hasta estudiantes anteriores. Cada clase preparó algo para mi. Principalmente era conectado con las clases que les daba durante ese año. Hubo poemas, canciónes, dramas, bailes y discuros. La comida era riquísima y han tomado demasiadas fotos. No puediera contarles, pero tuve la chance de despedirme de todos. Hasta que hubo gente que me llamaron para despedirse de mi porque no pueden venir al YCM ese día. Como lo digo, hubiera sido triste, si no hubiera sido un día tan excepcional. Siempre recordaré mis tiempos en el YCM y en Indonesia. Despedidas son lo, que nosotros hacemos de ellos. Yo por mi parte puedo decir que tuve unas últimas semanas lindísimas. Disfruten las fotos.

The oldest Students

Picture 1 of 29