Cannelloni Tricolore

Englisch:

Ingredients(4 persons):

  • 300g minced meat
  • 800g chopped tomatoes(canned)
  • 50g tomato puree
  • 1 big onion
  • 2 garlic cloves
  • 250g ricotta
  • 400g  chopped leaf spinach
  • 300g Gruyère(cheese)
  • 250g Cannelloni
  • 50g butter
  • 50g flour
  • ~600ml milk
  • pepper, salt, italian spices, honey, lemon, olive oil

Yester in the evening I was cooking with a good friend and this delicious meal was, what we came up with. Making just Cannelloni with one sauce was too boring, so we dicided to have 3 sauces. The Cannelloni would be filled with either Ricotta-Spinach  or  Bolognese and a fine Bechamel Sauce with Gruyère would top the Cannelloni.

  1. Use olive oil to fry the cut onions and garlic in 2 pans until golden-brown. Add minced meat to one pan and spinach to the other. Immediately add the tomato puree to the minced meat and stir both steady so nothing gets burned. Add the above listed spices to your likings to both and after a while take the spinach off the heat. Meanwhile add the chopped tomatoes, a teaspoon of honey and some squeezes of lemon to the minced meat. Season again if necessary.
  2. Once the spinach cooled of mix it with the Ricotta. Add some salt if necessary. Prepare Cannelloni as suggest on its packing and fill have of the Cannelloni with each sauce. Use some Boglognese Sauce between the Cannelloni layers.
  3. Preheat the oven at 200 °C (392 °F). Meanwhile make a bechamel sauce (google is your friend in case you don’t now the recipe)and add 250g of the Gruyère to the the bechamel sauce and stir until all the cheese is melt. After putting the Cannelloni to an adequate backing tin, cover them with the Gruyère-Bechamel-Sauce and cover the backing tin with a lid or aluminum foil.
  4. Put the  backing tin into the oven for 20 minutes. Then remove the cover and leave the Cannelloni in the oven until the surface turns golden brown.
  5. Add the rest of the Gruyère on top of it and serve the dish.

Deutsch:

Zutaten(4 Personen):

  • 300g Hackfleisch
  • 800g gestückelte Tomaten(Dose)
  • 50g Tomatenmark
  • 1 große Zwiebel
  • 2 Knoblauchzehen
  • 250g Ricotta
  • 400g  gestückelter Blattspinat
  • 300g Gruyère(Käse)
  • 250g Cannelloni
  • 50g Butter
  • 50g Mehl
  • ~600ml Milch
  • Pfeffer, Salz, Italienische Gewürzmischung, Honig, Zitrone, Olivenöl

Gestern Abend habe ich mit einem guten Freund dieses wohlmundende Essen zubereiten. Nur Cannelloni mit einer Soße zu machen, war uns zu langweilig. Darum haben wir uns entschieden, 3 Soßen zu machen. Die Cannelloni wurden mit Ricotta-Spinat und Bolognese befüllt und das Ganze wurde mit einer feinen Gruyère-Bechamel-Soße bedeckt.

  1. Verwende Olivenöl um die geschnittenen Zwiebeln und Knoblauchzehen in 2 Pfannen goldbraun anzubraten. Gebe das Hackfleisch in eine Pfanne hinzu und den Spinat in die andere. Gebe sofort das Tomatenmark zu dem Hackfleisch und rühre in beiden Pfannen gleichmäßig um, so das nichts anbrennt. Würze mit den oben angegebenen Gewürzen nach persönlicher Präferenz und nehme nach einer Weile den Spinat vom Herd. Gebe währenddessen die gestückelten Tomaten, einen Teelöffel Honid und einige Tropfen Zitronensaft zum Hackfleisch. Schmecke die Soße gegebenenfalls nochmal ab.
  2. Sobald der Spinat kalt ist, ihn mit dem Ricotta mischen und gegebenfalls nachsalzen. Die Cannelloni nach Packungsangaben vorbreiten und jeweils die Hälfte der Cannelloni mit einer Soße füllen. Verwende ein bisschen der Bolognese Soße zwischen den Cannelloni-Schichten.
  3. Heize den Ofen bei 200 °C vor. Bereite währenddessen eine Bechamel-Soße zu (Google ist dein Freund, falls du das Rezept noch nicht kannst) und rühre 250g Gruyère unter, bis der Käse gänzlich geschmolzen ist. Bedecke die Cannelloni mit der Gruyère-Bechamel-Soße, nachdem sie in eine passende Backform gelegt wurden. Bedecke abschließend die Backform mit einem Deckel oder Alufolie.
  4. Stelle die Backform für 20 Minuten in den Ofen. Entferne dann die Abdeckung und lasse die Cannelloni im Backofen, bis die Oberfläche goldbraun ist.
  5. Verteile den Rest des Gruyère auf den Cannelloni und serviere das Gericht.

Español:

Ingredientes(4 personas):

  • 300g carne molida
  • 800g tomates picados (enlatados)
  • 50g puré de tomate
  • 1 gran cebolla
  • 2 dientes de ajo
  • 250g ricotta
  • 400g  espinacas picadas
  • 300g Gruyère(queso)
  • 250g Cannelloni
  • 50g mantequilla
  • 50g harina
  • ~600ml leche
  • pepper, salt, hierbas italianias, miel, limon, aceite de oliva

Ayer por la noche cocine esa comida tan deliciosa con un buen amigo mio. Preparar Cannelloni con una sola salsa sería aburrido. Por lo tanto nos decidimos de preparar 3 salsas. L0s Cannelloni llenamos con una salsa de ricotta y espinaca y una salsa boloñesa. Al final tapamos los Cannelloni con una salsa besamel con Gruyère.

  1. Usa aceite de oliva para friar la cebolla picada y los dientes de ajo picados en dos sartenes. Una vez dorada agrega a un sartén la carne y a la otra las espinacas. De inmediato agrega el puré de tomate al carne y remueva los dos sartenes continuosamente para que nada se quema. Sazona las salsas con las especias mencionadas arriba a la preferencia personal. Despues de un rato saca las espinacas del fuego. Agrega los tomates picados, una cucharrita de miel y unas gotas de limon a la carne molida. Si es necesario sazona las salsas otra vez.
  2. Cuando las espinacas están frias, mezclalas con la ricotta y si es necesario sazona con sal. Prepara los Cannelloni tal como es sugerido en su paquete. Llena cada midad de los Cannelloni con una de las salsas. Usa un poco de la salsa boloñesa entre los niveles de Cannelloni.
  3. Precalenta el horno a 200 °C (392 °F). Prepara una salsa besamel (Google es su amigo, por si acaso no conozcas la recta) y agrega 250g Gruyère, remueva hasta el queso se fundió . Despues de haber metido los Cannelloni en un estaño adequado, tapa los Cannelloni con la salsa besamel-Gruyère. Tapa el estaño con una tapa o papel de aluminio.
  4. Entra el estaño por 20 minutes en el horno. Quita la tapa y deja los Cannelloni en el horno hasta la superficie se vuelva dorada.
  5. Cubre los Cannelloni con el resto del Gruyère y sirve el plato.

In Concert:Omara Portuondo in Lucerne

English: Ever since I heard the Buena Vista Social Club I was in love with the music. I truly regretted not to be born a decade earlier. This has been eased since last Thursday. Even though I wasn’t the whole Buena Vista Social Club, I couldn’t be more happy. I saw Omara Portuondo – 80 years old – live in Lucerne. How did I end up there? First there was this short circuit, it developed a bit further by my mother deciding to gift me the ticket for my birthday. So that’s how I ended up in Lucerne. I got there a bit early in order to have dinner before the concert. A very good friend of mine told me to enjoy the view over Lucerne from the top of the Monopol – a famous hotel right next to the train station. The view in the Suite Lounge was breathe-taking – the alps in the background, the town in the foreground and the Vierwaldstättersee(Lake Lucerne) somewhere inbetween. We enjoyed some Campari and delicious food. Then it was about time to head to the KKL (Culture and Congresscenter Lucerne). I started to get excited, soon I would hear her, soon that feeling I only had know from songs would be in the air. The musicians started to play but Omara Poruondo wouldn’t enter until the second song began. She gracefully walked in, in a golden shimmering dress. She bowed low and paid her full gratitude to us for being there. It was amazing and then her voice sounded across the hall. It was a soft song and her voice seemed to be trembling. But not as if she was to weak to sing, no, more like the trembling of emotion, of her emotions she put into the song. Her voice made me shiver more than once that eve. The grande opening was followed by some danceable music and she insisted everybody to stand up, clap and dance along. There was this grande dame, tiny in size and yet she filled the whole room with her presence. I haven’t heard such a clear and present voice in life before and I am very happy to have done so now. But that was only the beginning, with her 80 years she still had the courage and the style to move her hips to the latin beat, and may a say she did so better then many can ever dream to do at all. As always time passed by to fast and before long the show was over, but the encore would prove to be the final climax of the eve – she was standing alone and no instrument was by her side. Dos Gardenias - her voice started to sound through the room, at first no louder than a cricket but slowly yet surely it rose up to a storm. Every emotion contained in that song came right out of the depth of her heart. I heard all the instrument within her singing – though playing were non. For me it was the most precious moment of the evening. She asked int he whole band one last time to give them their chance of having an encore too, which they truly deserved for they played very well, indeed. The standing ovation wouldn’t end, and I as I slowly drifted out of the room – my mind being somewhere else, somewhere soundly – I came to realize what a beautiful and irreplaceable birthday present it has been. So I say it again: “Thank you so much, Mom!”

Omara Portuondo, Vocal
Chucho Valdés, Piano
Julio Barreto, Drums
Lázaro Rivero Alarcón, Contrabass
Andrés Coayo Batista, Percussion

General Tip: Press “View with PicLens”  to enjoy the pictures

Deutsch: Seit ich den Buena Vista Social Club zum ersten Mal gehört hatte, hatte ich mich in die Musik verliebt. Ich muss gestehen, ich bereue es wirklich, nicht eine Dekade früher geboren zu sein. Aber dieses Leid wurde letzten Donnerstag gelindert. Ich konnte zwar nicht mehr den ganzen Buena Vista Social Club sehen, aber dennoch könnte ich nicht glücklicher sein. Ich habe Omara Portuondo – mehr als 80 Jahre alt – live in Luzern gesehen. Wie bin ich überhaupt dazu gekommen? Zuerst gab es da diesen Kurzschluss, etwas später dann entschied sich meine Mutter mir das Ticket zum Geburtstag zu schenken. So also kam ich dazu nach Luzern zu reisen. Ich war etwas früher in Luzern, um noch etwas zu Abend zu essen. Eine sehr gute Freundin von mir hatte mir empfohlen, die Aussicht über Luzern vom Dache des Monopols zu genießen – ein berühmtes Hotel gleich neben dem Bahnhof. Die Aussicht von der Suite Lounge war atemberaubend – die Alpen im Hintergrund, der historische Stadtkern im Vordergrund und irgendwo dazwischen der Vierwaldstättersee. Dort genossen wir Campari und ein schmackhaftes Essen. Da wurde es auch schon Zeit, sich zum KKL (Kultur- und Kongresszentrum Luzern) zu begeben. Langsam wurde ich aufgeregt, sehr bald würde ich sie hören, bald würde das Lebensgefühl, das ich bisher nur aus Liedern kannte, die ganze Luft erfüllen. Die Musiker begannen zu spielen, aber Omara Portuondo trat erst mit dem zweiten Lied auf die Bühne. Sie schwebte bedacht in den Raum in ihrem gülden schimmernden Kleid. Sie verbeugte sich tief vor uns, aus tiefster Dankbarkeit für unser Kommen. Es war rührend und dann begann ihre Stimme zu erklingen. Es war ein sanftes Lied und ihre Stimme schien zu zittern, aber nicht weil sie zu schwach war zu singen, nein, sie zitterte vor Emotion, der Emotion, mit der sie das Liede erfüllte. An diesem Abend ließ ihre Stimme es mir mehr als einmal kalt den Rücken runterlaufen. Auf die große Eröffnung folgte Tanzmusik und sie ließ nicht nach, bis alle aufstanden, klatschten und mittanzten. Da war diese Grande Dame, klein in Statur und doch erfüllte sie den den ganzen Raum mit ihrer Anwesenheit. Ich habe noch nie in meinem Leben eine so klare und gegenwärtige Stimme gehört und ich bin sehr glücklich darüber, sie jetzt gehört zu haben. Aber das war erst der Anfang, mit ihren 80 Jahre hatte sie immer noch den Mumm und den Stil ihre Hüften zu der lateinamerikanischen Musik zu schwingen, und wenn ich sagen darf, sie tat es besser, als viele es jemals in ihren kühnsten Träumen werden tun können. Wie immer verging die Zeit viel zu schnell und schon bald war das Konzert vorbei, nicht ganz, die Zugabe würde sich noch als Höhepunkt des Abends herausstellen. Sie stand ganz allein auf der Bühne, kein Instrument begleitet sie mehr. Dos Gardenias – ihre Stimme begann wie ein sanftes Säuseln im Wind und bauschte sich auf zu einem Sturm. Jedwedes Gefühl, das in diesem Lied steckt, kam tief aus ihrem Herzen. Ich hörte sogar die Instrumente in ihrem Gesang – jedoch spielt kein einziges im Raum. Für mich war das der schönste Moment des Abends. Sie bat die ganze Band noch einmal auf die Bühne, damit auch sie eine Zugabe geben konnten. Sie hatten es sich redlich verdient, denn sie spielten wunderbar auf an diesem Abend. Die Standing Ovations wollten nicht aufhören und während ich verträumt aus dem Saal wandelte – mit meinen Gedanken irgendwo anders, an einem klangvollen Ort – wurde mir klar, was für ein wunderbares und unersetzliches Geburtstagsgeschenk ich da erhalten hatte. Und so sage ich es noch einmal: “Vielen lieben Dank, Mama!”

Omara Portuondo, Gesang
Chucho Valdés, Klavier
Julio Barreto, Schlagzeug
Lázaro Rivero Alarcón, Kontrabass
Andrés Coayo Batista, Perkussion

Allgemeiner Hinweis: Klickt auf “View with PicLens”  um die Bilder zu genießen

Español: Desde que escuché por primera vez al Buena Vista Social Club me enamoré de esa música. Tengo que admitir, que me duele no haber nacido una decada antes. Pero el jueves pasado se consoló un poco ese sentimiento. No pude ver a todo el Buena Vista Social Club, pero aún asi no pudiera estar más feliz. Ví a Omara Portuondo – más de 80 años de Edad – en vivo en Lucerna. Cómo llego a eso? Primero hubo ese corto circuito, y un poco luego mi madre se decidió de regalarme la entrade por mi cumpleaños. Así pasó que me encontre en Lucerna. Me fui más temprano para poder cenar en Lucerna. Una muy buena amiga mía me recomendaba disfrutar la vista sobre Lucerna desde el techo del Monopol – un famoso hotel a lado de la estación de tren. La vista era maravillosa, en el fondo los alpes, en el primer plano el viejo centro de la ciudad y por medio el Vierwaldstättersee (Lago de Lucerno o Lago de los Cuatro Cantones). Allá disfrutabamos unos Camparis y comida deleciosa. De pronto era la hora de irse al KKL (Centro de Concierto y Congresos de Lucerna). Ya empezé a emocionarme por escucharla muy pronto, ese sentimiento de vida, que hasta entonces solamente habia escuchado en canciónes, llenará toda la sala. Los músicos empezaron sin ella y no hasta la segunda canción apareció ella. Era una canción suave y su voz parecía temblando, pero no porque fuera apagada, sino porque temblaba por la emoción, que estaba expresando con esa canción. Ella me daba la piel de gallina más que una vez está noche. Despúes de la gran apertura seguía con música bailable y no cedió hasta que todos se levantaban,palmeaban y bailaban. La grande dame, pequeña en la estatura pero llenando toda la sala con su pura presencia. Nunca en toda mi vida habia escuchado una voz tan clara y presente como la de ella y estoy más que feliz de haber podido escucharla. Pero es no fue todo, con sus 80 años aún tuvó el valor y el estilo de mover su cintura a la música latina – y puedo decir que lo hizo mejor que muchos que estan soñando poder moverse asi. Pero el tiempo paso tan rapido y el concierto se acercaba a su final. Aún faltaba la pieza fuera del programa que en mi opinión era la mejor de toda la noche. Ella estuvó sola en la plataforma y ningun instrumento fue tocado. Dos Gardenias – su voz empezando siendo nada más que un murmullo en el viento, pero llego a ser una tormenta. Cada sentimiento posible que esta expresado por esa canción salía desde muy dentro de su corazón. Hasta que yo escuchaba los instrumentos no tocados. Era el colmo de la noche por mi. Era hora de que todo la banda volvía al escenario para dar su pieza fuera del programa y se lo mercieron porque tocaban extraordinariamente bien sus instrumentos. La ovación no terminaba y al salir de la sala – con mis pensamientos en otro lugar, un lugar con música – me daba cuenta del regalo maravilloso y irreemplazable que me regalo mi máma. Asi que digo otra vez: “Muchísimas gracias máma!”

Omara Portuondo, Vocales
Chucho Valdés, Piano
Julio Barreto, Schlagzeug
Lázaro Rivero Alarcón, Contrabajo
Andrés Coayo Batista, Percusión

Advertencia: Tocan “View with PicLens” para disfrutar las fotos


GIMUN in Geneva

I just got back from Geneva. It had been four very intense days and not only because of the Conference. You see on Thursday I was getting to Geneva and went straight to the Graduate Institute. The building the Conference was taking place at is situated in a public park at the very brink of the lake Léman. I got there a little early so I had the great chance to read in the Institutes magazine Globe. Soon enough the first other participant came. A British-Iranian, who joined because the Green Party of England had suggested him to do so. The first of many people to come from so many parts of the world. At the opening people were still about to get to know one another, so it still was rather stiff, but already at the second day the atmosphere got really personal and comfortable. We got introduced to our committees and my committee was in the lucky position to have a wonderful guest-speaker right away. Prof. Elisabeth Prügl held a discussion with us. She gave us insightful answers and debated with us on a very high level. I enjoyed asking questions and getting interesting answers to them. Her input was really appreciated by all of us and definitely found some reflection in our final statement. In the second evening we had the great chance to eat in an Ethiopian/Eritrean Restaurant called Nyala Barka. It was amazing to eat traditional Ethiopian food. The salty pancakes served with different sauces, salad and meat on a huge flat bowl were just delicious. And once again eating with hands brought back remarkable memories of my time in Indonesia. On the next day we really got productive and came quite far in producing the text of our statement. In the breaks I managed to talk to many of the other committees’ participants. For the little time we had I couldn’t quite bound as well with them as I did it with my committee’s members, but nonetheless I learn a lot, had great talks with Mexicans, Turks, Singaporean, British, Kenyan,  American and many more. In the end I must say the time passed by to fast, but the party at the third day’s night gave us a chance to at least celebrate together. On the last day we did the fine-tuning on our statement and in the end it got passed unanimously by the General Assembly of the GIMUN Youth Perspectives. We spent our last hours together on the meadow in front of the building enjoying the sun and the beautiful view on the Lake Léman. The final statement I will publish once the GIMUN has published it – it will be soon.

Ich bin gerade aus Genf zurückgekommen. Es waren vier sehr angefüllte Tage, nicht nur wegen der Konferenz. Ich kam also am Donnerstag nach Genf und ging direkt zum Graduate Institute. Das Gebäude in dem die Konferenz stattfand, ist in einem öffentlichen Park am Ufer des Genfersees. Ich kam etwas zu früh und hatte deshalb die Möglichkeit das Magazin des Institutes Globe zu lesen. Schon bald darauf kamen die ersten Teilnehmer. Ein iranischer Brite, der aufgrund einer Einladung der Grünen Englands dabei war, war der erste von vielen, die aus aller Welt anreisten. Während der Eröffnung ging es noch etwas steif zu, da die Leute erst miteinander warm werden mussten, aber schon am zweiten Tag wurde die Atmosphäre angenehm und persönlich. Wir haben uns mit unseren Komitees vertraut gemacht und in meinen Komitee hatten wir das Glück gleich zu Anfang eine wunderbare Gastsprecherin zu haben. Prof. Elisabeth Prügl führte mit uns eine Diskussion. Sie gab uns inhaltsreiche Antworten und debatierte mit uns auf einem sehr hohen Niveau. Ich persönlich habe es genossen Fragen zu stellen und interssante Antworten zu bekommen. Ihre Anmerkungen waren herzlich Willkommen und spiegeln sich definitiv auch in unserem Abschlussstatement wieder. Am zweiten Abend hatten wir das Vergnügen in einem äthiopischen/eritrieschen Restaurant namens Nyala Barka zu essen. Es war genial traditionelles äthiopisches Essen zu essen. Die salzigen Pfannenkuchen serviert mit unterschiedlichen Soßen, Salat und Fleisch in einer riesigen, flachen Schüssel, waren einfach köstlich. Und hinzu kam, dass mit den Händen zu essen schöne Erinnerungen an meine Zeit in Indonesien zurückbrachte. Am nächsten Tag waren wir sehr aktiv und kamen ein gutes Stück voran mit dem Text für unser Abschlussstatement. In den Pausen fand ich etwas Zeit mit den Mitgliedern der anderen Komitees zu reden. Leider hatten wir kaum Zeit, und so konnte ich mit den anderen Teilnehmern nicht so enge Bande schließen, wie mit denen aus meinem Komitee. Dennoch habe ich viel gelernt und wunderbare Unterhaltungen mit Mexikanern, Türken, Singapurer, Briten, Kenianer, Amerikaner und vielen mehr geführt. Die Zeit verging so schnell, aber die Feier am dritten Abend gab uns allen noch einmal eine Chance zusammen zu feiern. Am letzten Tage haben wir die letzten Details unseres Abschlussstatements ausgearbeitet und es wurde einstimmig von der Hauptversammlung der GIMUN Youth Perspectives angenommen. Die letzten Stunden in Genf verbrachten wir zusammen auf der Wiese vor dem Tagungsgebäude und genossen die Sonnenstrahlen und die wunderschöne Sicht auf den Genfersee. Das Abschlussstatement werde ich veröffentlichen, sobald GIMUN es veröffentlicht hat – was sehr bald sein wird.

Acabo de llegar de Ginebra. Fueron cuatro días largísimos, no solamente por la conferencia. Llegue el jueves a Ginebra y me fui directamente al Graduate Institute. La conferencia era situada en un edificio que se encontraba en el centro de un parque público en la orilla del Lago Lemán. Llegue tan temprano que tuve la posibilidad de leer en el Globe, la revista del instituto. Luego llegaron otros participantes. Un británico-iraní, que fue el invitado del partido verde de Britania, era el primero de muchos, que llegó de otras partes del mundo. Durante la inauguración la gente aún era distanciada, ya que no se conocía. Pero al segundo día el ambiente se puso confortable y hasta personal. Nos familiarizaron con nuestros comités y en mi comité tuvimos la suerte de empezar con una maravillosa oradora invitada. Prof. Elisabeth Prügl disputaba con nosotros. Nos dio respuestas largas y complejas y el nivel de la discusión era bastante alto. Personalmente puedo decir que disfrutaba preguntarla y obtener respuestas tan interesantes. Sus observaciones y comentarios eran bienvenidos y sin duda se reflejan en nuestra declaración final. En la segunda noche nos fuimos a un restaurante etíope-eritreo con el nombre Nyala Barka. Fue genial comer los platos tradicionales de Etiopía. Esos panqueques salados con tantas salsas, ensaladas y carnes en esos platos tan largos, simplemente eran deliciosos. Además de comer con las manos me recordaba de mis buenos tiempos en Indonesia. Durante el próximo día estuvimos muy productivos, casi terminamos con nuestro texto para la declaración. Use mis recreos para hablar con gente de otros comités. Lamentablemente no tuve bastante tiempo para conocerlos tan bien como los miembros de mi comité, pero aún así aprendí mucho y hablé con mexicanos, turcos, singapureños, británicos, keniatas y muchos más. El tiempo pasó rápido, por lo menos tuvimos la posibilidad de festejar en la tercera noche. El último día finalizamos nuestra declaración y la pasaron unísona en la asamblea general de GIMUN Youth Perspectives. Nuestras últimas horas juntas en Ginebra las pasamos en el parque frente del edificio de la conferencia para disfrutar el sol y la vista al Lago Lemán. La declaración final publicaré cuando el GIMUN lo publica – que será muy pronto.

 

 

Kitchen Adventures: Mushrooms & Pasta

You realized I barely blog right now. That’s because I’m preparing myself for the admission exams at university. But once in a while everyone needs a little break and something relaxing to do. Some meditate, some jog, some watch TV, some just sleep, and some even cook. I love cooking and I find it very relaxing. I often cook with friends and they always ask me where do I get my recipes from and how do I do it. So i decided to write it down here in my blog. Under the new Category Kitchen Adventures you will find all my recipes I published so far. Today we are going to start with some nice mushrooms. Now mostly I don’t cook with measurements, I just follow my feeling. But to help you out, I will write down exactly what I used. Now if it comes down to Pasta I eat for roughly 2, so you could say this recipe is for 3 to 4 persons. Oh and I tried to keep the instructions simple …

Now we want to make to different things, a simple champignon sauce and a nice chanterelle-topping.

For 2 Jascha’s we need:

  • 200g fresh chanterelles
  • 500g fresh champignons
  • 1 fresh chili
  • 1 basil plant
  • 1 onion
  • 1 garlic clove
  • 500g pasta of your liking
  • 200ml whipped cream
  • 1 table spoon crème fraîche
  • pepper & salt ( and if you like it Herbes de Provence)
  • Olive Oil

Time to cook:

  • Clean the champignons and chanterelles
  • Cut the champignons and chanterelles into suiteable pieces
  • Cut the chili into rings
  • Cut the garlic, onion and hand full of basil leaves into tiny pieces
  • Cook the pasta with salt only and get the timing right so it is finished with the sauce!
  • Fry garlic and onion in olive oil until it is vitreous
  • Use half of the garlic and onion when you fry the champignons
  • Fry them until they lose their water and shrink
  • Use the rest of the garlic and onions to fry the chanterelles
  • Add the basil and chili to the chanterelles
  • Add the whipped cream and the créme fraîche slowly to the champignons until you have a nice creamy consistency of the sauce
  • Add the salt, pepper and Herbes de Provence as you like it best

Now you can serve the food and it might look somewhat like the picture below.

Vermutlich habt ihr bereits gemerkt, dass ich momentan sehr wenig blogge. Das liegt daran, dass ich mich gerade auf die Aufnahmeprüfungen einer Universität vorbereite. Aber jeder braucht mal eine kleine Pause, um sich zu entspannen. Manche finden Entspannung in Meditation, Jogging, Fernsehen, einfach nur schlafen oder eben im Kochen. Ich liebe es zu kochen und ich finde es sehr entspannend. Oft koche ich mit Freunden zusammen und immer wieder werde ich gefragt, woher ich meine Rezepte habe und wie ich sie zubereite. Darum habe ich mich entschieden, meine Rezepte hier im Blog festzuhalten. In der neuen Kategorie Kitchen Adventures (dt.:Küchenabenteuer) werdet ihr alle meine veröffentlichten Rezepte finden. Heute fangen wir mit Pilzen an. Dazu solltet ihr noch wissen, ich koche nicht nach Maß, sondern nach Gefühl. Aber für euch werde ich exakt aufschreiben, was ich verwende. Wenn ich Pasta zubereite, dann esse ich fast so viel wie zwei Leute, man könnte also sagen, dieses Rezept ist für 3-4 Personen gedacht. Außerdem habe ich versucht die Anweisung einfach zu halten …

Wir wollen zwei Sachen vorbereiten, eine einfache Champignon-Soße und eine leckere Pfifferling-Garnierung.

Für 2 Jaschas brauchen wir:

  • 200 g frische Pfifferlinge
  • 500 g frische Champignons
  • 1 frische Chili-Schote
  • 1 Basilikumpflanze
  • 1 Zwiebel
  • 1 Knoblauchzehe
  • 500 g Pasta eurer Wahl
  • 200 ml Schlagsahne
  • 1 Esslöffel Crème Fraîche
  • Pfeffer & Salz ( und falls ihr es mögt Herbes de Provence)
  • Olivenöl

Zeit zu kochen:

  • Putzt die Champignons und Pfifferlinge
  • Schneidet die Champignons und Pfifferlinge in eine passende Größe
  • Schneidet die Chili-Schote in dünne Ringe
  • Schneidet den Knoblauch, die Zwiebel und eine Hand voll Basilikumblätter sehr fein
  • Kocht die Nudeln nur mit Salz und zwar so, dass sie mit der Soße fertig werden!
  • Bratet den Knoblauch und die Zwiebeln glasig an
  • Benutzt die erste Hälfte des Knoblauchs und der Zwiebel, um die Champignons anzubraten
  • Bratet sie an, bis sie Wasser verlieren und kleiner werden
  • Benutzt den Rest des Knoblauchs und der Zwiebel, um die Pfifferlinge anzubraten
  • Fügt den Basilikum und die Chili zu den Pfifferlingen hinzu
  • Fügt die Schlagsahne sowie die Crème Fraîche langsam zu den Champignons hinzu, solange bis ihr eine wunderbare crèmige Soße habt
  • Würzt mit Pfeffer, Salz und gegebenfalls Herbes de Provence, bis es passt

Jetzt könnt ihr euer Essen servieren und es sollte in etwa wie auf dem Bild da unten aussehen.

Supongo que ya se han dado cuenta que no estoy blogeando mucho. Es porque estoy preparandome para los examenes de admisión de una universidad. Pero de vez en cuando cada uno necesita algo relajante. Algunos meditan, algunos hacen jogging, algunos miran televisón, algunos simplemente se duermen y otros cocinan. Yo amo cocinar y me relaja bastante. Muchas veces cocino con amigos y muchas veces me preguntan de dondé es esa receta y cómo se prepara. Así me decidí de poner las recetas a mi blog. En la nueva categoría Kitchen Adventures (es.: aventuras en la cocina) encontrarán todos mi recetas ya publicadas. Hoy empezaremos con hongos.  Otra cosa que deben que saber es que yo cocino seguindo mis setimientos . Pero para ustedes escribiré exactamente lo que usaba para cocinar el plato. Si yo como pasta, deben que saber que como casi por dos personas, así que se podría decir, que esa receta es para 3-4 personas. Además intentaré de escribirlo sencillamente…

Haremos dos cosas,una salsa simple de champiñones y una guarnición saboroso de cantarelas.

Por 2 Jaschas necesitamos:

  • 200g cantarelas frescos
  • 500g champignones frescos
  • 1 chili fresco
  • 1 planta de albahaca
  • 1 cebolla
  • 1 diente de ajo
  • 500g pasta de su querer
  • 200ml nata batida
  • 1 spoon crème fraîche
  • Pimienta & sal ( y si quieres Herbes de Provence)
  • Aceite de oliva

Hora de cocinar:

  • Limpia los champiñones y las cantarelas
  • Corta los champiñons y las cantarelas en un tamaño deseado
  • Corta el chili en anillos
  • Corta el ajo, la cebolla y el albajaca en pedazos pequeñitos
  • Cocina la pasta asi que está lista con la salsa y solamente usa sal!
  • Frita el ajo y la cebolla en aceite de liva hasta que sean vitriosos
  • Usa la midad del ajo y de la cebolla para fritar los champiñones
  • Fritales hasta que se pierdan su agua y se enpequeñecen
  • Usa el resto del ajo y de la cebolla para fritar las cantarelas
  • Añade el albahaca y el chili a las cantarelas
  • Añade la nata batida y el crème fraîche lentamente a los champiñones hasta que sea la salsa bien cremosa
  • Añade sal, pimienta y Herbes de Provence como le gusta más

Ahora pueden servir la comida y se debería ver algo como la imagen que está abajo.

You call it Cooking, I call it Inner Peace

Picture 1 of 1

Indotrip: The Jungle Inn

If you want to see wild Orang Utan in Sumatra, Bukit Lawang is your place to go to. That’s why ended up there. When we got there, we walked all the way up the river until the village ended and the National Park Gunung Leuser began. And there at the border of civilisation we found a pearl of coziness. The Jungle Inn charmed us immediately with it’s unique design, friendly stuff and remarkably good food. We even had the chance to see an Orang Utan over the river and had some apes running around the area. It was the perfect starting points for our trip into the National Park. But pictures can say more than a thousand words so please have a look.

Falls man wilde Orang Utans in Sumatra sehen will, ist Bukit Lawang der Anlaufpunkt Nummer Eins. Das war auch der Grund, warum wir dorthin kamen. Als wir dort ankamen, liefen wir den Fluß entlang bis an das Ende des Dorfes, dort wo der Gunung Leuser Nationalpark beginnt. An der Grenze der zivilisierten Welt fanden wir eine Perle der Gemütlichkeit. Das Jungle Inn verzauberte uns mit seinem einzigartigen Äußerem, freundlichen Mitarbeitern und bemerkenswert gutem Essen. Wir hatten sogar das Glück einen Orang Utan auf der anderen Seite des Flußes zu sehen und ein paar sehr lustige Affen, die überall umherstreiften. Es war der denkbar beste Ausgangspunkt für unser Abenteuer im Nationalpark. Aber Bilder sagen mehr als tausend Worte, darum schaut sie euch an.

Si quieren ver Orang Utans salvajos en Sumatra su destino está Bukit Lawang. Por eso llegabamos por allá. Cuando llegabamos, caminabamos por el río hasta el final de la aldea, donde es la frontera del Parque Nacional Gunung Leuser.  En la frontera de la civilización encontrabamos una perla de la placidez. El Jungle Inn nos encantó con su diseño único, sus trabajadores amigables y la comida muy rica. Tuvimos la suerte de ver un Orang Utan en el otro lado del río y hubó muchos monos por todo el lugar. Era el punto de partida perfecto por nuestros adventuras en el parque nacional. Pero imagenes cuentan más que mil palabras asi que lo disfrutan.

Leaving Bukit Lawang

Picture 1 of 15

Indotrip: Underwater Adventure

On our Indotrip we had been to the beautiful and layed-back Gili Islands. We stayed on the more quiet Gili Air, but that didn’t mean we wouldn’t have adventures. We had two opportunities to go snorkeling and each time we could met turtles. We went with the currents along the Islands. One time along the shore of Gili Air, another time along the shore of Gili Meno with the diving school Dream Divers. I know now for sure I want to learn how to dive. After those pictures you might just understand me!

Während unseres Indotrips waren wir auf den wunderschönen und gemütlichen Gili Inseln. Wir verweilten auf der ruhigeren Gili Air, aber das hieß nicht, dass wir keine Abenteuer gehabt hätten. Wir hatten die wunderbare Möglichkeit zweimal Schnorcheln zu gehen und dabei sogar Schildkröten zu treffen. Wir ließen uns von der Strömung die Inseln entlangtreiben. Das erste mal vor der Küste von Dili Air, das zweite Mal mit der Dream Divers Tauchschule vor der Küste von Gili Meno. Jetzt weiß ich ganz sicher, dass ich tauchen lernen möchte. Nachdem ihr diese Bilder gesehen habt, werden ihr mich wahrscheinlich verstehen!

Durante nuestro Indotrip llegabamos a los lindos y relajados islas de Gili. Nos quedabamos en la más tranquila Gili Air, pero eso no significaba que no tuvieramos adventuras. Tuvimos dos veces la posibilidad de irnos a esnorquelar y las dos veces vimos tortugas. Ibamos con los correntes frente las islas. Una vez justo frente Gili Air, la otra vez con la escuela de buceo Dream Divers frente la isla de Gili Meno. Ahora se que de verdad quiero aprender a bucear. Después de haber visto esas fotos seguramente me entiendan!

Into the Reef

Picture 1 of 24

Indotrip: Eating the Indonesian Way

So, for now YCM events and parts of the Indotrip will be presented in turns. When my friends arrived in Indonesia, we had an aweful long trip to Bogor in the bus since it was rush hour in Jakarta. When is it not rush hour in Jakarta? Anyways, we got to Bogor totally starved, we picked up a coffee to keep our engines running and headed to my complex in an Angkot. Now in front of the complex, VIP abbreviated Vila Indah Perjajaran, there is a warung called Bonex 69. It is only there form like 4 in the afternoon till 1 in the morning. It was the first time for my friends to eat in Indonesia and I thought there was no better food something you can and should eat with your bare hands. So we ordered some sticky rice and a buch of chicken pieces. Now in Java it is part of the culture to always get served some hot black tea for free. Further, since you will be eating with you hands you get a bowl of fresh water to clean your hands before and after eating. Now everybody enjoyed his or her food, but see for yourselves.

So, in der nächsten Zeit werde ich abwechselnd vom YCM und von meinem Indotrip berichten. Als meine Freunde in Indonesien ankamen, hatten wir eine grausam lange Fahrt nach Bogor, da es gerade Stoßzeit war. Wann ist es in Jakarta überhaupt mal nicht Stoßzeit? Wie dem auch sei, als wir in Bogor ankamen waren wir halb verhungert und haben uns erstmal einen Kaffee geholt um irgendwie weitermachen zu können. Wir nahmen ein Angkot um zu dem Komplex zu kommen, in dem ich wohne. Vor diesem Komplex, dem VIP, kurz für Vila Indah Perjajaran, gibt es einen Warung namens Bonex 69. Er ist nur da von gut 4 Uhr nachmittags bis 1 Uhr morgens. Es war das erste Mal, dass meine Freunde in Indonesien essen würden und ich dachte mir, was könnte es besseren geben als etwas mit der Hand zu essen. Wir bestellten Klebreis und Hühnchen. In Java gehört es kulturelle dazu, dass man umsonst heißen, schwarzen Tee bekommt. Außerdem wird eine Schüssel frisches Wasser serviert um die Hände vor und nach dem Essen darin zu waschen. Wir haben alle unsere essen sichtlich genossen, seht einfach selbst.

En el futuro siempre les contaré alternando una historia del YCM y una del Indotrip. Cuando mis amigos llegaron a Indonesia, tuvimos una viaje en bus horriblemente lenta porque era hora punta en Jakarta. Cuando no es hora punta en Jakarta? De todos modos llegabamos a Bogor con un hambrón.  Cogimos un café para mantenernos en pie y ibamos al complejo en que vivo con un angkot. Frente de ese complejo, que se llama VIP, abrevido por Vila Indah Perjajaran, hay un warung que se llama Bonex 69. Solamente está por allá de las 4 de la tarde hasta la 1 de la mañana. Como era la primera vez que mis amigos comían en Indonesia pensaba que sería buena idea comer con los manos. Pedimos arroz pegajoso y pollo. En Java es parte de la cultura que la comida está servido con té negro caliente. Además le serven un cuenco con agua fresco para lipiarse las manos antes y después del comer. Nosotros disfrutabamos la comida al máximo, pero ven por sis mismos.

The Food

Picture 1 of 5

Indotrip: A River in the Jungle

When we had been in Bukit Lawang we were trekking for a day in the jungle. We have seen a lot, but that shall be another story. After the trekking we reached an beautiful river with a small laguna. There we stayed and took a bath in water after hours and hours of sweating. We relaxed and were happy to be there. We enjoyed the view on the steep hills to our sides full of trees. The fresh water cooled us as suddenly an indonesian carrier brought tubes out of the noway. He appeared through the jungle though we don’t know which way he took. We came over one of these steep hills, he couldn’t have possible walked there with four tubes on his back. With some robes he assembled a sort of a boat. Soon we would sit down on that boat and raft down the river until we got to our hotel. We say the picturesque nature passing bay as we glided down the stream. And before we really could capture the beauty surrounding us we were already back in Bukit Lawang in our hotel.

Als wir in Bukit Lawang waren, gingen wir einen Tag lang im Dschungel trekken.  Wir haben dort zwar viel gesehen, aber das ist eine Geschichte für ein anderes Mal. Nach dem Trekken erreichten wir einen wunderschönen Fluss mit einem kleinen Becken. Dort blieben wir und nahmen ein kühlendes Bad nach den Stunden des Schwitzens. Wir entspannten uns und waren einfach glücklich hier zu sein. Wir genoßen die Aussicht auf die steilen Hügel voller Bäume, die uns umgaben. Das frische Bergwasser kühlte uns als plötzlich ein indonesischer Träger mit Schwimmringen aus dem Dschungel trat. Wir wissen nicht so genau, wo er herkam, aber über die steilen Hügel wie wir kann er nicht gekommen sein, nicht mit den vier Schwimmringen auf dem Rücken. Mit ein paar Seilen Band er die Ringe zu einem Boot zusammen. Bald darauf saßen wir darauf und trieben den Fluss herab bis zu unserem Hotel. Wir bewunderten die beeindruckende Natur während wir vorbeizogen. Noch ehe wir zu verstanden begannen, was wir gerade sahen, kammen wir auch schon wieder in unserem Hotel in Bukit Lawang an.

Cuando estabamos en Bukit Lawang un día nos fuimos a caminar por la jungla. Vimos mucho por la jungla, pero eso es otra historia. Despues de haber caminado llegabamos a un río lindísimo con una pequeña laguna. Nos quedabamos allá y bañabamos en el agua fresco después de tantas horas de sudar. Nos relajabamos estabamos todos felices acá. Disfrutabamos la vista a las colinas escarpadas llenos de arboles. El agua nos refrescaba cuando de repente un porteador indonesio llego desde la jungla con flotadores. No estamos seguros de donde llego ya que no puede haberse ido por nuestro camino que era sobre las colinas escarpadas con esos cuatro flotadores en su espalda. Con unas cuerdas construyó un bote de las flotadores y de pronto estabamos en el bote yendonos a nuestro hotel. Estabamos encantado por la naturaleza a nuestro alrededor y ni podímos entender la belleza porque demasiado pronto llegabamos a Bukit Lawang, a nuestro hotel.

Chilling in the River - Part 1

Picture 1 of 18

Indotrip: Bira

So today I’m running a bit late in writing you for several reasons. Today I’m going to tell you about our stay in Bira. A sleepy seaside village at the south-eastern part of South Sulawesi. If you come under the week you may even wonder how there could be tourism at all in such a small place. But once the weekend comes nearly all rooms are booked from people escaping Makassar (the capital of Sulawesi) for a while. You’re better of being her under the week if you want to enjoy the loneliness. But if you happen to be there on a weekend, you definitely should go for the East Beach since less local tourists go there, they tend to stay at the West Beach close to the Hotels. Furthermore the East Beach has palmtrees. But either beach is beautiful and we really enjoyed staying there. Our roof was supplied by the Bira Beach Hotel. The advantage, having breakfast right at the beach. There is a nice restaurant have the way up the road. It is part of the Salassa Guest House. Besides the tasty food you can get all the information you need here. The owner will tell you realistic prices for any kind of activity and help you organize snorkeling, getting around or even getting back to Makassar. For the adventurous they might try to use the Internet there, but be ready for absolute slowness. For three nights we enjoyed the calm setting before we moved on. Enjoy it one more time with me via the pictures we made.

Leider wurde es heute aus mehreren Gründen etwas später mit dem Bloggen. Heute erzähle ich euch von unserem Aufenthalt in Bira. Ein verschlafenes Örtchen an der Küste im südöstlichen Südsulawesi. Falls man unter der Woche vorbei schaut, kann man sich schon fragen, wie es an einem so kleinen Ort überhaupt Tourismus geben kann. Aber über das Wochenende sind fast alle Zimmer von Stadtflüchtlingen (aus Sulawesi’s Hauptstadt Makassar) besetzt. Sollte man sich für die Zurückgezogenheit dieses Orts interessieren, ist am unter der Woche besser dran. Kommt man aber doch am Wochenende nach Bira, dann sollte man sich an den Oststrand absetzen. Die meissten lokalen Touristen bleiben nämlich lieber am Weststrand, nahe der Hotels. Außerdem bietet der Oststrand Palmen. Aber eigentlich sind beide Strände traumhaft schön und wir haben es sehr genossen dort zu verweilen. Ein Dach über dem Kopf fanden wir im Bira Beach Hotel mit dem Vorzug am Strand frühstücken zu können. Desweiteren hat es ein schönes Restaurant auf dem halben Weg zum Dorfeingang. Es ist ein Teil des Salassa Guest Houses. Mal abgesehen von dem leckeren Essen, das dort serviert wird, kriegt man dort jegliche Information, die man sich wünschen kann. Der Besitzer wird euch über angebrachte Preise informieren und auch noch helfen die Aktivitäten zu organsieren, egal ob Schnorcheln, umherreisen oder nach Makassar zurückkehren. Die wagemutigen dürfen auch mal bei ihm das Internet ausprobieren, aber macht euch bereit die absolute Langsamkeit kennenzulernen. Drei Nächte blieben wir in Bira um die Ruhe zu genießen bevor es weiter ging. Jetzt könnt auch ihr es mit mir dank der Fotos genießen.

Lamentablemente hoy les escribo un poco mas tarde por varios razones. Hoy les contaré de nuestro tiempo en Bira. Una pequeña aldea en la costa suroriental de Sulawesi del Sur. Si se van por allá durante la semana se puedan preguntar como es posible que haya turismo acá. Pero al fin de  semana la gente de Makassar (la capital de Sulawesi) se huyen de la gran ciudad y llegan allá. Si les gusta la solitud mejor se vayan por acá durante la semana. Acaso ya llegó el fin de semana les consigo irse por la playa del este ya que los turistas locales principalmente se quedan en la playa del oeste porque está más cerca a los hoteles. Además la playa del este tiene palmeras. De todos modos las dos playas son lindísimas y nos gustaban mucho. El techo nuestro era el Bira Beach Hotel, principalmente por la posibilidad de desayunar en la playa. Hay otro restaurant bueno en el centro del pueblo. Es para de la Salassa Guest House. A lado de la buena comida allá, el dueño les puede dar muchas informaciones útiles. Tanto precios buenos por las actividades como ayuda al organizarles. Sea irse a esnorquelar, viajar por el alrededor or regresar a Makassar. Los que tengan el valor puedan intentar de usar el internet por allá pero preparanse por la última lentitud. Nos quedabamos allá por tres noches y disfurtabamos la calma de ese lugar antes de continuar nuestra viaje. Ahora también pueden disfrutar ese lugar con mis fotos.

The West Beach to the Left

Picture 1 of 17

Indotrip: Hotel Carolina

One remarkable place on our trip was the Hotel California – wait Hotel Carolina – we stayed in Tuk Tuk, a peninsula on the peninsula of Samosir in Lake Toba. If you’re still confused by California, Tuk Tuks (really not the transportation!) or the peninsula on the peninsula, take your time. For the others I continue to tell you about this place. When we arrived in Tuk Tuk we had a look around the possible option there. When we got close to the Carolina we first thought it was out of our budget, but we got surprised by a low price for a superb quality. The years of heavy tourism had improved the area of Tuk Tuk, but tourism declined over the past few years which leaves good infrastructure with low prices. We enjoyed the jolly atmosphere during our stay. Enjoy the place for yourselves via my pictures and consider it a good option if you happen to come by Lake Toba some time.

Ein besonders eindrücklicher Ort auf unserer Reise war das Hotel California – Moment einmal … Hotel Carolina – in dem wir in Tuk Tuk, einer Halbinsel auf der Halbinsel Samosir im Tobasee, unterkamen. Falls ihr immer noch von California, Tuk Tuks (Wirklich nicht das Transportmittel!) oder der Halbinsel auf der Halbinsel verwirrt seid, nehmt euch etwas Zeit. Für alle anderen mache ich schon mal weiter von diesem Ort zu erzählen. Als wir in Tuk Tuk ankamen, untersuchten wir alle möglichen Unterkünfte. Als wir zum Carolina kamen, dachten wir eigentlich, dass es außerhalb unserer Preisklasse wäre, aber zu unserer Überraschung bekamen wir gute Qualität zu einem niedrigen Preis. Die Jahre des starken Tourismus hatten das Gebiet um Tuk Tuk stark entwickelt, aber über die letzten Jahre nahm der Tourismus stetig ab. Zurück blieb eine gute Infrastruktur für wenig Geld. Wir haben die heimelige Atmosphäre während unseres Aufenthalts sehr genoßen. Ihr könnt den Ort jetzt auch genießen, indem ihr meine Bilder durchseht. Außerdem solltet ihr das Hotel als Option betrachten, falls es euch mal selbst an den Tobasee verschlägt.

Un lugar especial en nuestra viaje era el Hotel California – esperense, el Hotel Carolina – en cual nos quedabamos mientras estuvimos en Tuk Tuk, la peninsula el la peninsula de Samosir en el lago de Toba. Si aún están confundido por California, los Tuk Tuks (de verdad no hable del medio de transportación!) o la peninsula en la peninsula, tomense su tiempo. Por los demás continuaré mi historia. Cuando llegabamos en Tuk Tuk buscabamos por un buen lugar para quedarnos. Cuando llegabamos al Carolina pensabamos que fuera demasiado caro, pero tuvimos que averiguar que era buena calidad por poco dinero.  En los años del turismo fuerte se desarrollo mucho la área de Tuk Tuk. Pero con descenso del turismo en los últimos años la región se quedaba con buena infrastructura y precios bajos. Disfrutabamos ese lugar tan acogedor. Ahora es a Ustedes de disfrutar ese lugar, sea en mis fotos o cuando llegarán al lago de Toba por simismos.

Our Hotel from the Lake

Picture 1 of 10