Twitter Weekly Updates for 2012-07-08

http://t.co/QrwPN9Vq NZZ-Feuil…

http://t.co/QrwPN9Vq NZZ-Feuilleton über die Rolle der Universität in der Gesellschaft #NZZ #Universität #lesenswert

Twitter Weekly Updates for 2012-05-06

http://t.co/yXSJkIrn #Urheberr…

http://t.co/yXSJkIrn #Urheberrecht #Denkanstoss

Scholarship?

I thought I would write you guys more, but the truth is I really have to spend a lot of time studying, and in the eve, when I am tired and lazy, it is really difficult to convince myself to write something. Several things happened since I my last entry. I finally moved into my room in Zürich, though I am only staying till the end of December. From February on I will need a new place again. So if you know someplace in Zürich, let me know. But what really made me get myself together and write you is the fact that today I got the letter that I am admitted for an scholarship appliance at the Heinrich-Böll-Fundation. “Wait? What?”, that’s probably going through your mind right now. First it’s a good thing, because it means I passed the first of 3 stages in order to get a scholarship from them. Don’t get me wrong, it’s still a long way to go and by no means it is sure. But it is definitely a good beginning. Now I am in for round 2. An interview with a professor of their choosing. I’ll keep you informed about the proceedings.

Ich dachte eigentlich, dass ich euch schon früher wieder schreiben würde. Aber die Realität sieht so aus, dass ich sehr viel Zeit zum Studieren aufwenden muss, und wenn ich dann mal Abends müde und faul zu Hause ankomme, ist es sehr schwer mich noch zu einem Beitrag aufzuraffen. So ist einiges geschehen, seit meinem letzten Eintrag. Ich bin endlich in Zürich in meinem Zimmer eingezogen, auch wenn ich dort nur bis Dezember wohnen werde. Ab Februrar werde ich wieder einen Platz benötigen, falls ihr von einem wisst, lasst es mich wissen. Was mich letztendlich ermutigt hat euch wieder mal zu schreiben, ist die Tatsache, dass ich heute einen Brief erhalten habe, dass meine Bewerbung für ein Stipendiat der Heinrich-Böll-Stiftung angenommen wurde. “Moment, was?” wird euch wohl gerade durch den Kopf gehen. Also erstmal ist es etwas gutes, denn es bedeutet, dass ich die erste von 3 Teilen auf dem Weg zum Stipendium hinter mich gebracht habe. Aber versteht das jetzt nicht falsch, es ist immer noch ein weiter Weg und die Genehmigung eines Stipendiums ist alles andere als sicher. Aber es ist definitiv ein guter Anfang. Jetzt bin ich also in der 2. Runde. Es handelt sich dabei um ein Interview mit einem Vertrauensdozenten der Heinrich-Böll-Stiftung. Ich werde euch über alles auf dem laufenden halten.

Pensaba que les escribiera más frecuentemetne, pero la verdad es que tengo que estudiar demasiado y cuando vuelvo a la casa en la noche me siento tan cansado y perezoso que ni tengo las ganas para escribir algo. Así que pasó mucho desde mi última entrada. Finalmente vivo en mi cuarto en el centro de Zúrich, aunque solamente viviré por acá hasta el diciembre. De febrero en adelante otra vez estaré buscando un apartemento. Por si acaso saben de un lugar donde quedarme, avisenme! Pero lo que de verdad me impulsó a escribirles otra vez es un correo que me llegó ese mismo día. La Heinrich-Böll-Fundación me aceptó como solicitante de una beca. “Espero, qué?” tal vez les pasa por la mente. Primero les cuento que es algo bueno. El primer paso de 3 para obtener una beca de ellos. Pero no lo interpreten mal, aún falta mucho para obtener aquella beca. De todos modos es un buen inicio. Así que ahora estoy en la segunda ronda. Se trata de una entrevista hecha por un profresor eligido por la fundación. Les pondré al día con respeto al procesamiento de mi solicitud de una beca.

On the Road again – ETH Zürich

I hope my blog will be more vivid in the near future. Why? Because I passed the admission exams of the ETH (federal technical university) Zürich and will start my studies in Switzerland in this very month. The last few weeks I had to spend my time studying, which is why you barely heard from me. Now, with an clear perspective and where to go I’d like to spent again some more time with blogging. As a consequence of being admitted I’m looking for a room in Zürich and its surroundings now. Until I have settled down times might be a little rough since it might include travelling back and forth from Constance to Zürich every day for a few weeks. But I am really glad to be able to study Informatics there. I add some pictures from one of my visits to the ETH.

Ich hoffe in naher Zukunft wieder mehr schreiben zu können. Warum? Ich habe die Aufnahmeprüfung der ETH (Eidgenössische Technische Hochschule) Zürich bestanden und werde noch in diesem Monat mit meinem Studium in der Schweiz beginnen. Die letzten Wochen hatte ich hauptsächlich mit studieren verbracht und dies ist auch der Grund, warum ihr so wenig von mir gehört habt. Jetzt, da ich eine klare Perspektive habe, werde ich wieder mehr Zeit dem Bloggen widmen. Da ich in Zürich aufgenommen wurde, suche ich jetzt dort natürlich nach einem Zimmer. Bis ich also eins gefunden habe, könnte es ein bisschen anstrengend werden, da ich eventuell tagtäglich von Konstanz nach Zürich und zurückfahren müsste. Dennoch bin ich sehr froh, dort studieren zu dürfen. Hier noch ein paar Bilder von einem meiner Besuche bei der ETH.

Ya les estaré escribiendo más. Por qué? Porque pasé los examenes de admisión de la ETH (unversidad tecnological federal) Zürich y estaré estudiando en Suiza desde ese mismo mes. En las últimas semanas estaba estudiando por ese examen y por lo tanto no escuchaban mucho de mí. Pero ahora, con una perspectiva más clara, tengo el tiempo de blogear más. Comó me admitieron en Zürich, ahora estoy buscando un cuarto allá. Hasta que encuentro uno, será un tiempo duro, porque tendré que irme de ida y regreso cada día de Constanza a Zürich. Aún asi estoy feliz de poder estudiar allá. Ahora unas fotos de una de mis visitas en la ETH.

[nggallery id=82]

JIndoBlog? JInfoBlog!

What? You might have realized the little, yet an important change in the name of my blog. From now onwards the blog will be more general, since my time in Indonesia is up. I will inform (yes, that’s the key word!) you about pretty much anything I found worthwhile mentioning. It might be trips, events, maybe music or books. I don’t know yet. Of course the blog will stay trilingual. I might introduce some Categories soon. I already have several ideas for regular posts on my blog. The new address will be http://jinfoblog.germanforge.com though the old addresses will continue to be valid. Why did I decide to continue? I realized during my stay in Indonesia, that I really love to write and that a blog is a really nice output platform for these writings. I hope you stick with me and any ideas, comments or critics are warmly welcome.

Was? Vielleicht habt ihr ja den kleinen, aber feinen Unterschied im Namen meines Blogs festgestellt. In Zukunft werde ich diesen Blog in einer allgemeineren Form gestalten, da meine Zeit in Indonesien um ist. Ich werde euch über alles mögliche informieren (ja, das ist das Stichwort!), was ich als wichtig empfinde. Es könnten Reisen sein, Veranstaltungen, vielleicht auch Musik oder Bücher. Ich weiß es noch nicht so genau. Auf jeden Fall wird mein Blog dreisprachig bleiben. Ich werde bald ein paar neue Kategorien einführen. Dafür habe ich schon ein paar gute Ideen und bald werdet ihr regelmäßige Beiträge zu bestimmten Themen finden. Meine neue Web-Adresse lautet http://jinfoblog.germanforge.com, aber natürlich werden die alten Adressen erhalten bleiben. Wie kam es eigentlich dazu? Während ich in Indonesien war, habe ich festgestellt, dass ich wirklich leidenschaftlich gern schreibe und dass ein Blog eine wunderbare Plattform ist, diesen Ideen Raum zu geben. Ich hoffe, dass ihr meinem Blog treu bleibt und falls ihr Ideen, Kommentare oder Kritik äußern wollt, seid ihr dazu herzlich eingeladen.

Qué? Tal vez se han dado cuenta del pequeño pero importante cambio en el nombre de mi blog. Desde aquí en adelante les escribiré de cosas más generales, ya que mi tiempo en Indonesia terminó. Les informaré (sí, es la palabra clave!) de todo lo que me parece interesante, sean viajes, eventos, quizá música o libros. Aún no sé. Por supuesto continuaré escribirles trilingual. De pronto introduciré nuevas categorías a mi blog cuales serán publicados regularmente. La nueva dirección de mi blog es http://jinfoblog.germanforge.com, pero por supuesto aún podrán visitar mi blog en las dirrecciones viejas. Por qué me decedí a continuar? Durante mi estancia en Indonesia me daba cuenta de que me gusta mucho escribir y que un blog es una buena plataforma para expresarme. Espero que se quedan conmigo y si tengan ideas, comentarios o criticas les invito a escribirmelos.

Malaysian Adventures: Time’s up

By the time I’m writing this I’m already sitting in my room in Bogor. I made it back home. The last two days in Malaysia I had to spend in the Embassies. First in the German, later on in the Indonesian. But after some time I had it all figured out and was ready to head back to the airport. I headed one last time past the Petronas Towers. They are truely impressive to look at. I sat in the bus and saw the city slowly disappearing behind me as the airport came closer. The bus silently hovered the 80 kilometers till the Kuala Lumpur International Airport. Lamentably I had to find out that my flight was delayed, but actually I was just happy to get home soon, so that I didn’t really mind. Malaysia indeed was mind-blowingly different from Indonesia. Not only culturally, but also in terms of development. At least when it comes to the metroolitan area of Kuala Lumpur. I realized this when the bus carried me home from the Jakarta International Airport to Bogor. The bus was shaking as it fought its way down the toll road. My atempts to sleep had all been relinquished by the streets condition. But it is interesting to see how a place grows homely, you only realise when you forgive it its faults. After all I’m happy to have experienced this and to be finally back home in Bogor. I already have several new YCM stories coming up. I try to keep up somehow. Soon you’ll hear more.

Inzwischen sitze ich wieder in meinem Zimmer in Bogor. Ich habe es nach Hause geschafft. Die letzten zwei Tage in Malaysia habe ich in den Botschaften verbracht. Erst in der deutschen, später in der indonesischen. Aber nach einer Weile hatte ich dann alles zusammen und konnte endlich zum Flughafen fahren. Ich passierte ein letztes mal die Petronas Towers. Es ist wirklich beeindurckend neben ihnen zu stehen. Ich setzte mich in den Bus und während ich dem Flughafen näher kam, sah ich die Stadt langsam hinter mir verschwinden. Der Bus schwebte leise die 80 Kilometer bis zum internationalen Flughafen von Kuala Lumpur. Leider musste ich feststellen, dass mein Flug etwas Verspätung hatte, doch eigentlich war es mir egal, denn ich war so glücklich bald wieder Zuhause zu sein. Malaysia ist wirklich eine andere Welt im Vergleich zu Indonesien. Nicht nur kulturelle unterschiedlich, sondern auch in Sachen Entwicklung. Zumindest um die Metropole Kuala Lumpur herum. Das bemerkte ich besonders, während mich der Bus vom Flughafen in Jakarta nach Bogor fuhr. Der Bus wurde gewaltigt durchgeschüttelt während er sich langsam seinen Weg durch den Großstadtverkehr bahnte. Alle meine Versuche zu schlafen wurden durch den Zustand der Straße unterbunden. Es ist sehr interessant wie ein Ort Heimat werden kann, das wurde mir klar, weil mich all diese Dinge nicht mehr stören. Insgesamt bin ich froh das alles erlebt zu haben und endlich wieder in Bogor zu sein. Jetzt habe ich schon wieder neue Geschichten aus dem YCM auf Lager. Ich werde versuchen sie euch zeitnahe zu berichten. Bald hört ihr mehr von mir.

Ya estoy de vuelta en mi cuarto en Indonesia. Ya llegue a casa. Los últimos dos días en Malaysia pasé en las embajadas. Primero en la de Alemania, luego en la de Indonesia. Pero despues de un rato averigué todo y pude alistarme para irme al aeropuerto. Pasaba una última vez por las Petronas Towers. Son demasiado impresionante. Me sentaba en el bus al aeropuerto y acercandome al aeropuerto la ciudad desapareció detrás de mi. El bus estaba levitando silenciosamente los 80 kilómetros al aeropuerto internacional de Kuala Lumpur. Lamentablemente mi vuelo tuvo un poco de retraso pero al fin y al cabo simplemente era feliz que ya pude regresar a Indonesia. De hecho Malaysia está un otro mundo comparado con Indonesia. No sólo en los aspectos culturales, sino también en aspectos de desarrollo, por lo menos en la área metropolitana de Kuala Lumpur. me daba cuenta de eso cuando el bus me lleaba del aeropuerto en Jakarta a Bogor. El bus sacudía horriblemente en su camino lento tras la gran ciudad. Todos mis intentos de dormirme eran contrariados por la condición de la calle.  Pero parece muy interesante observar como un lugar se vuelve en un hogar, ya que no me molestaba todo eso.  En total estoy feliz de haber vivido todo eso y que finalmente estoy de vuelta en Bogor. Ya les tengo nuevas historias del YCM. Espero que les puedo contarlos de pronto. De pronto les contaré algo.

[imagebrowser id=68]

Malaysian Adventures: A City from above

I am not really sure whether I should find it positive or negative to stay in Malaysia for a longer time. I won’t be able to get back to Indonesia before next Tuesday, maybe even later. Thanks to AFS I can stay in another host family which had been very kind to me. I am happy to get to know different faces of this diverse country. The cultural diversions are so immense. The population constitutes mostly of Malay, Indian and Chinese people, but also many Arabians, Africans and other Asian are to be found here. Of course I’m only in the capital thus I only see the international side of this amazing country. While I’m figuring out how to get back to Indonesia I had the time to do some things. So I’ve been on the Kuala Lumpur Tower. It’s like the Fernsehturm in Berlin. You can see the whole city and we happend to be there at sunset, definitely a magic moment.

Ich bin mir nicht sicher, ob ich es für gut oder schlecht befinden soll noch länger in Malaysia zu sein. Ich werde jedoch nicht vor dem nächsten Dienstag nach Indonesien zurückkehren können, vielleicht erst später. Dank AFS habe ich noch ein Gastfamilie bekommen. Diese Familie ist sehr freundlich. Ich bin sehr glücklich dieses vielfältige Land in all seinen Facetten kennenzulernen. Die kulturellen Abwechselungen hier sind unbeschreiblich. Die Bevölkerung besteht hauptsächlich aus Malayen, Indern und Chinesen, aber es gibt auch, Araber, Afrikaner und andere Asiaten. Natürlich befinde ich mich nur in der Hauptstadt des Landes und kann daher nur von der internationalen Seite dieses faszinierenden Landes berichten. Während ich herausfinde, wie ich nach Indonesien zurückkomme, habe ich auch Zeit anders zu tun. So habe ich also den Kuala Lumpur Tower bestiegen. Er ist wie der Fernsehturm in Berlin. Man kann die ganze Stadt sehen und zu meinem Glück war ich während des Sonnenuntergangs dort, ein magischer Moment.

Lo les puedo decir con seguridad que sería malo o bueno que me tengo que quedar más tiempo en Malaysia. Solamente está seguro que no podré regresar a Indonesia antes del próximo martes, tal vez aún más tarde. Gracias a AFS encontré otra familia de hospedaje. La familia es muy buena. Estoy tan feliz tener la posibildad de conocer a ese país tan diverso. Las diversiones culturales son gigantezcas. La populación se sustituye principalmente por malayos, hindús y chinos, pero también hay árabes, africanos y otros asiáticos. Por supuesto sólo estaba en la capital y por lo tanto solamente conozco al lado internacional de ese país tan fascinante. Mientras que estoy averiguando como regresar a Indonesia, tengo tiempo de hacer otras cosas. Así subí al Kuala Lumpur Tower. Es como el Fernsehturm en berlin. Se puede ver toda la ciudad y por mi suerte estaba el atadecer, un momento mágico.

[imagebrowser id=67]

Too much to report

I greed you from Malaysia. Yeah you heard me right. I’m not in Indonesia any more. I’m not done yet telling out about my Indotrip. Further I had some activities from YCM, but first I’ll tell you about this Malaysian Adventures. For unknown reasons my visa wasn’t extended anymore, so me and Stefan had to go abroad to Malaysia in order to aply for a new visa here. So in cooperation with AFS Malaysia we organized our trip. We’re staying at an AFS volunteers house. Right now we have a very lively conversation with our hosts and now it is time to watch soccer, the World Cup is calling. I tell you soon how you things work out here, in my Malaysian Adventure.

Ich grüße euch aus Malaysia. Ja, ihr habt richtig gehört. Ich bin gerade nicht in Indonesien. Ich bin zwar noch gar nicht fertig euch über meinen Indotrip zu erzählen. Außerdem gab es Aktivitäten from YCM, aber erst erzähle ich euch von meinen Malaysischen Abenteuern. Aus unbekannten Gründen wurde mein Visum nicht verlängert, deshalb musste ich und Stefan nach Malaysia fliegen, um ein neues Visum zu beantragen. Zusammen mit AFS Malaysia haben wir unsere Reise organisiert. Wir übernachten in einem Haus einer Freiwilligen von AFS, und wir unterhalten uns gerade bestens mit unseren Gastgebern. Jetzt wird es langsam Zeit für Fußball, die WM ruft. Bald werde ich euch mehr darüber erzählen, wie es hier läuft, im Malaysischen Abenteuer.

Les saludo desde Malaysia. Si, lo han escuchado bien. Ya no estoy en Indonesia. Aún no terminaba contarles de mi Indotrip. Además hay actividades recientes de YCM, pero primero les contare de mis Aventuras en Malaysia. Por razones desconocidos no extendieron mi visa y yo y Stefan tuvimos que irnos a Malaysia para conseguir una nueva visa. Juntos con AFS Malaysia organizabamos nuestra viaje. Nos quedamos en la casa de una voluntaria de AFS y por ahora mismo tenemos muy buena conversación con nuestros anfitriones. Pero ahora esta el tiempo por futból, el mundial nos está llamando. De pronto les contaré mas de mis Adventuras en Malaysia.