A more quiet Time

So folks, I barely ended my stories about Ujung Kulon, just to announce the next trip. Starting this sunday I will trip around Indonesia with two friends. We will hit Sumatra, Java, Sulawesi and Bali in the said order. I cannot promise to write you within this three weeks, though I will try to. It could get a bit more quiet around here, at least for a while. I hope you enjoyed my stories so far and you’ll keep reading on.

Liebe Leute, ich habe gerade erst meine Reiseerzählung von Ujung Kulon abgeschlossen, und schon kündige ich euch die nächste Reise an. Von diesem Sonntag ab, werde ich mit zwei Freunden quer durch Indonesien reisen. Werden dabei Sumatra, Java, Sulawesi und Bali in der genannten Reihnfolge besuchen. Ich kann es euch nicht versprechen, dass ich innerhalb dieser drei Wochen zum Schreiben komme, aber ich werde es versuchen. Es könnte hier, zumindest zeitweise, etwas ruhiger werden. Ich hoffe ihr habt bisher meine Geschichten genossen und werden auch weiterhin mitlesen.

Apenas terminé con mi cuentas de Ujung Kulon y ya les anuncio otro viaje. Desde el próximo domingo estaré viajando con dos amigos por gran partes de Indonesia. Pasaremos por Sumatra, Java, Sulawesi y Bali en el orden dicho. No les puedo prometer que les escribo en ese tiempo, pero lo intentaré. Por ese se puede tranquilizar un poco acá en el blog, por lo menos por un rato. Espero que hasta ahora les ha gustado leer mis historias y que les sigue gustando.

100

This is the 100th post on my blog. I’m happy to have shared with you my experiences in Indonesia and I look forward to continue. To look at it in numbers:

  • 8 months, 100 posts, 50 comments and about 3200 unique visitors
  • Roughly every 2,5 days I posted a new blog entry for you
  • Every 2nd post got a comment from you
  • On average one post had been read by roughly 32 people

Thanks for sticking with me!

Das ist der 100. Eintrag in meinem Blog. Ich bin glücklich, dass ich meine Erfahrungen in Indonesien mit euch teilen konnte und freue mich dies auch weiterhin tun zu können. Um das Ganze in Nummern zu fassen:

  • 8 Monate, 100 Einträge, 50 Kommentare und etwa 3200 einzelne Besucher
  • Ungefähr jede 2,5 Tage gab es einen neuen Eintrag für euch
  • jeder zweite Eintrag hat einen Kommentar von euch bekommen
  • Im Schnitt wurde jeder Eintrag von rund 32 Leuten gelesen

Vielen Dank an die treue Leserschaft!

Ese es el  post número 100 en mi blog. Estoy encantado de haber contadoles de mis experiencias en Indonesia y me alegro mucho continuarlo. Para decir los en numeros:

  • 8 meses, 100 posts, 50 comentarios y alrededor de  3200 visitantes únicos
  • alrededor de 2,5 días entre dos posts
  • cada segundo post estaba comentado
  • En el promedio cada post ha sido leído por más o menos 32 personas

Muchísimas gracías por leer mi blog!

A Note: Ujung Kulon

You won’t hear from me for the next few days since I”m heading off to Ujung Kulon, again. But this time I”ll actually trek through it. It should need 3 days and will bring you awesome pictures . Wish me good luck and hope for me that I won’t get malaria.

In den naechsten paar Tagen werdet ihr nichts von mir hoeren, denn ich fahre wieder einmal nach Ujung Kulon. Aber dieses Mal werde ich wirklich die Halbinsel durchqueren. Das ganze sollte 3 Tage dauern und wird euch wunderbare Bilder bescheren. Wuenscht mir Glueck und hofft das ich mich nicht mit Malaria infiziere.

Por los proximos dias no estare escribiendo ya que me voy otra vez a Ujung Kulon. Pero esta vez voy por toda la peninsula. Mi tiempo al dentro de la jungla sera 3 dias y les traera fotos lindismas. Que me mandan suerte y ojala que no me infecto con la malaria.

Offline

It was time to update the software and foolish as I was I tried to use the automatical update. A few second laters WordPress could not perform anymore. Lucky me, I made a backup right before updating. So after distributing the update manually WordPress worked again and here I am. Sorry for the downtime.

Es war also mal wieder Zeit die Software auf den neusten Stand zu bringen und deshalb habe ich blauäugig das automatische Update angeklickt. Ein paar Sekunden später verabschiedete sich WordPress und beim Laden einer Seite blieb der Bildschirm weiß.  Glücklicherweise hatte ich just davor ein Backup angelegt. Nach dem manuellen Einspielen des Updates, konnte ich WordPress wieder zum Laufen bringen und voilà, da bin ich wieder. Ich entschuldige mich für die Ausfallzeit.

Era la hora de actualizar el software y lo tonto que era yo usaba el update automático. Unas segundas más y no funcionaba nada de mí WordPress. Por suerte, he hecho un backup justo antes de actualizar. Despues de haber actualizado el WordPress manualmente todo funcionaba bien y ahora estoy de vuelta. Lo siento el tiempo de inactividad.

Singapore 2.0

I couldn’d find a cheap (free) internet access until now. I’m sitting in an art gallery for your information. I planed to wrtite you regulary from my time here in Singapore but as a matter of fact I will write you all the details when I’m in Bogor. What you will read about: Art in Singapore, Rules in Singapore, Signs in Singapore, Zoo in Singapore, Prices in Singapore und maybe more. For the visa matters everything went fine so far and I in 2 hours and a half I’ll pick up my visa. Tomorrow will be the first post coming.

Update: Actually it wasn’t a gallery but the ministry of Information, Communication and Artes.

Ich konnte bisher gerade eben keinen billigen (kostenlosen) Internetanschluss finden. Nun sitze ich in einer Kunstgallerie, damit ihr euch etwas vorstellen könnnt. ich wollte euch eigentlich regelmäßig aus Singapur schreiben, aber ich werde wohl erst in Bogor schreiben können. Das werdet ihr bald lesen können: Kunst in Singapur, Regeln in Singapur, Schilder in Singapur, Zoo in Singapur und Preise in Singapur und vielleicht noch mehr. In der Visumsangelegenheit lief soweit alles gut und in 2 einhalb Stunden werde ich mein Visum abholen. Morgen gibt es dann den ersten Post.

Update: Genaugenommen war es keine Gallerie, sondern das Ministerium für Information, Kommunikation und Kunst

No pude encontrar ningun acceso barato (gratis)  hasta ahora. Ahora estoy situado en una galeria de artes finos, para que lo sepan. Les quería escribir diariamente, pero parece que no lo haré hasta que regreso a Bogor. Lo que puedan leer entonces será: Artes finos en Singapur, reglas en Singapur, signos en Singapur, zoo en Singapur, precios en Singapur y tal vez aún más. Por la visa todo va bien hasta ahora y en dos horas y media voy a recoger mi visa. Mañana les presentaré el primer post.

Update: De verdad no era una galería sino el ministerio por información, comunicación y artes finos.

Singapore

Hey People, half time is practically over and for visa reasons we have to leave the country for some days. So me and Stefan have to go to Singapore from tuesday till friday. I guess it means some great pictures for you!

Hallo Leute, die halbe Zeit ist nun vorbei und wegen dem Visum müssen wir für ein paar Tage das Land verlasen. Deshalb werden ich und Stefan von Dienstag bis Freitag nach Singapur reisen. Ich nehme mal an, dass das für ein ein paar tolle Bilder bedeuten wird!

Hola a todos, ya pasó la mitad de mi tiempo acá y por razones de la visa tenemos que salir del país por unos días. Por eso yo y Stefan nos vamos de martes a viernes a Singapur. Supongo que significa unas fotos lindas para ustedes!

2010

The last hours of 2009. Time for a little review. Early this year I found out I would go to Indonesia. I made my ‘Abitur’ (german final exams). Eventually I went to Indonesia in August. Loads of new experience, new friends. Many changes have come to me. A rich year in review. Ahead of me is 2010. Some 7 months in Indonesia. Some trips around Indonesia. Studying in University in late Sempteber. I look forward to this year. Some things will end. Some things will start and hopefully some things will last. I miss all of you, whether in Germany, Costa Rica or elsewhere in the world. A happy new year!

Die letzten Stunden von 2009. Zeit für einen kleinen Rückblick. Am Anfang des Jahres fand ich heraus, dass ich nach Indonesien gehen würde. Ich machte mein Abitur. Im August schließlich ging es nach Indonesien. Viele neue Erfahrungen, neue Freunde. Viele Dinge haben sich für mich geändert. Ein erfülltes Jahr im Rückblick. Vor mir liegt 2010. Gut 7 weitere Monate in Indonesien. Ein paar Reisen durch Indonesien. Studieren an der Universität gegen Ende September. Ich freue mich auf diesen Jahr. Manches kommt zu einem Ende, manches fängt erst an und hoffentlich bleibt mir machens erhalten. Ich vermisse auch alle, ob ihr Deutschland, Costa Rica, oder anderswo auf der Welt seid. Einen Guten Rutsch ins neue Jahr!

Las últimas horas de 2009. Tiempo para revisar que pasó. Al inicio del año averigué que me iría a Indonesia. Saqué mi Abitur (bachillerato aléman). Finalmente en Agosto me iba a Indonesia. Tantas nuevas experiencias, tantos nuevos amigos. Muchas cosas se han cambiado para mi. Un año bueno al revisarlo. Adelante de mi es 2010. 7 meses más en Indonesia. Unas viajes en el país. Estudios universitarios al finales de Septiembre. Me alegro del año que viene. Algunas cosas terminan, otras cosas empiezan y con suerte algunas cosas más se quedan. Me faltan todos ustedes, si esten en Alemania, Costa Rica o en cualquier parte del mundo. Un feliz año nuevo!

Monthly visit at the Immigration Office

Already four week over? Seems so, because it is time again to go to the Immigration Office. Nothing exciting though. I just need to sign some papers. But it is every month. Lucky the “weltwärts”-participants who come next year because they will get a one-year visa.

Schon wieder vier Wochen rum? Scheint so, denn es ist wiedermal Zeit zur Einwanderungsbehörde zu pilgern. Nichts spannendes wird dort passieren. Ich muss nur ein ein paar Papiere unterzeichnen. Aber eben jeden Monat aufs Neue. Mehr Glück haben da schon die nächsten “weltwärts”-Teilnehmer, die nächstes Jahr kommen, denn diese werden ein Ein-Jahres-Visum bekommen.

Ya pasaron cuatro semanas? Parece que si, porque otra vey es la hora de irse al officio de la inmigración. No sera interesante.  Pero tengo que firmar muchas cosas. Cada mes. Los proximos participantes de “weltwärts” tendran mas suerte porque obtendran un visa de un año.

About the Internet Connection

So I got the wrong information from the retail store. My internet connection doesn’t allow 3 GB before it slows down but 2,5GB. Now I’m at 2,5 GB and it’s still some 3 more days to go.  Actually I thought I wouldn’t reach the limit. Guess I was wrong. Well lurching around with some 64kbit/s isn’t that fun. For all these who don’t understand hell, before I had 256kbit/s here in Indonesia and back in Germany I had some 16384kbit/s. For those who are still wondering: I have some incredible 0,4% speed in the internet from what i’ve been used to in Germany. Compared to the 1,6% of speed I have under normal conditions here in Indonesia. Or differently said I now four times slower in the internet here in Indonesia then before. Writing for you becomes a test of my patience. For the next months I will take care not to reach this limit anymore.

Ich wurde im Laden also falsch informiert. Meine Internetverbindung erlaubt keine 3 GB bevor sie langsamer wird, sondern nur 2,5GB. Jetzt habe ich 2,5GB verbraucht und der Rechnungsmonat geht immer noch 3 Tage. Ich dachte einmal, dass ich das Limit nicht erreichen würde. Ich habe wohl falsch gedacht. Mit 64kbit/s herrumzuschleichen ist echt nicht unterhaltsam. Für all jene, die nicht verstanden haben, zuvor hatte ich 256kbit/s hier in Indonesien und in Deutschland sogar 16384kbit/s. Wer sich immer noch wundert: Ich habe momentan unglaubliche 0,4% der Geschwindigkeit in Deutschland. Normalerweise sind es immerhin stolze 1,6%. Oder auch anders gesagt, momentan bin ich viermal so langsam wie normalerweise in Indonesien. Da wird das Schreiben für euch zur Geduldsprobe. In den nächsten Monaten werde ich mich bemühen das Limit nicht mehr zu übertreten.

En la tienda me dieron informaciones falsas. Mi conexión de internet no permite 3GB sino solamente 2,5GB. Ya he usado 2,5GB pero aún faltan 3 días. Hepensado que no llegaría al limite. Parece que me equvoqué. Uno no se divierte andando con 64kbit/s. Por los que se preguntan de que demonio estoy hablando antes tenía unos 256kbit/s acá en Indonesia y en Alemania tuve unos 16384kbit/s. Si aún se preguntan: Por el momento ando con 0,4% de la velocidad en Alemania y normalmente aquí en Indonesia andaría con 1,6% de la velocidad en Alemania. o de otra manera, por el momento estoy cuatro veces más lento que normalmente en Indonesia. Así escribirles se convierte en una prueba de paciencia. Por los próximos meses me aseguraré que no sobrepasaré el limite.

About Daily Life

So since nothing special is happening, besides that I will go to Jogjakarta next week, i thought it to be the best to tell you about daily life. So on a normal day I will stand up at 7:30 a.m. and ready myself for work. At about 8:30 a.m. I will head out to the office and get there in some 15 minutes in a german pace.  I have a little time to chat with the people around before classes begin at 9:00 a.m. The morning block goes till 12 o’clock and is followed by a 2 hours middday break with a lunch. At 2 p.m. the afternoon block starts with will last till 4:30 p.m. At around 5:00 p.m. I will be at home again. So much for the daily schedule, but I guess you are actually more interested what is happening in these two blocks. So we have several groups with different abilities of English. If they cannot yet express themselves fully in English one of the tutors with give the classes with me together, otherwise I’m alone. Besides the normal groups we also have elementary groups. While in the normal groups it’s mostly about reading and talking in English, in the elementary group we will play more games to bring English closer to them. I’ll focus on the normal groups for today. We have many books we can use with them, or we prepare texts from the internet to work with them. Normally we will start by reading the texts, followed by looking up unknown vocabulary and a translation into Bahasa Indonesia to make sure everybody understands what is happening. Then we’ll discuss the topic and finally write short texts about it. The topics are hand-choosen by the tutors and normally are connected to the YCM’s philosophy to spread it. We try to teach them the values YCM is standing for (If you want now more about, visit the YCM’s website and find out more!). But this is not the only thing we do, actually we have a lot of additional activities like the youth week at the end of this month, but that is for another time.

Da momentan nichts Besonders passiert, mal abgesehen davon, dass ich nächste Woche nach Jogjakarta gehe, dachte ich es wäre mal an der Zeit euch über meinen Alltag zu erzählen. An einem normalen Tag stehe ich gegen halb 8 Uhr auf und mache mich fertig.  Um circa halb 9 werde ich dann in Richtung YCM loslaufen und mit deutschen Schritten gut 15 Minuten später dort ankommen. Ich kann dann noch ein bisschen mit den Leuten reden ehe um 9 Uhr der Unterricht beginnt. Der Morgenblock geht bis um 12 Uhr und wird gefolgt von einer zweistündigen Mittagspause mit Mittagessen. Um 14 Uhr dann beginnt der Nachmittagsblock, der bis halb 5 Uhr gehen wird. Um ungefähr 17 Uhr bin ich dann wieder Zuhause. So ist in etwa der Tagesablauf, aber ich schätze mal, dass es euch mehr interessiert, was in diesen zwei Blocken passiert. Wir haben also mehre Gruppen mit unterschiedlichen Englisch-Fähigkeiten. Wenn sie sich noch nicht in Englisch eigenständig ausdrücken können, werde ich sie mit einem weiteren Tutor zusammen unterrichten, ansonsten allein.  Neben den normalen Gruppen haben wir auch Grundschulkinder-Gruppen. Während es in den normalen Gruppen hauptsächlich um in Englisch Lesen, Reden und Schreiben geht, wird mit den Grundschulkindern ein Fokus auf Spiele gelegt um ihnen Englisch näher zu bringen. Ich werde mich aber in diesem Blogeintrag mehr mit den normalen Gruppen beschäftigen. Wir haben viele Bücher, die wir zum Arbeiten benutzn können, oder wir bereiten Texte aus dem Internet vor, um mit ihnen zu arbeiten. Normalerweise wird der Text zuerst gelesen, dannach werden unbekannte Worter gesucht und anschließend wird der Text ins Indonesische übersetzt um sicher zu gehen, dass alle mitkommen. Anschließend werden wir das Thema diskutieren und abschließend kurze Texte darüber verfassen. Die Themen werden von den Tutoren ausgesucht um die Philosphie des YCM in den Köpfen er Schüler zu verbreiten. Wir versuchen ihnen beizubringen für was das YCM steht (Falls ihr mehr wissen wollt, besucht einfach die englische Seite des YCM und findet es heraus!) . Aber das ist nicht alles, was wir machen, genaugenommen haben wir eine Vielzahl von zusätzlichen Aktivitäten we der Jugendwoche am Ende dieses Monats, aber davon berichte ich ein anderes Mal.

Ya que no pasa nada especial esos días, menos que voy a Jogjakarta la proxima semana, pensaba en contarles de mi vida diaria. En un dia normal me levanto a las siete y media a prepararme y salir de la casa a las ocho y media. En unos 15 minutos estaré en el YCM caminado al estilo alemán. Entonces me quedan unos minutos a hablar con la gente antes que empiezan las clases a las nueve. El bloque de la mañana dura hasta las doce y está seguido por dos horas de recreo y almuerzo. A las dos empieza el bloque de la tarde que durará hasta las cuatro y media. Y como a las cinco estaré en casa. Es mi transcurso de día, pero creo que les interesa más que pasa en esos dos bloques. Nosotros tenemos diferentes grupos con diferentes niveles de inglés. Si aún no pueden expresarse completamente en inglés estoy dando clases junto con otro tutor, al otro caso solo. Además de los grupos normales tenemos grupos de estudiantes de primaria. Mientras que en los grupos normales el foco es en leer, hablar y escribir en inglés, con los primarios estamos jugando para acercarles el inglés. Hoy hablaré de los grupos normales. Tenemos muchos libros que podemos usar o preparamos textos del internet para trabajarles con los estudiantes. Normalmente empezamos con leer los textos, seguido por buscar el vocabulario desconocido y una traducción al indonesio para asegurarnos que todos entienden todo. Despues discutimos sobre el texto y al final escriben cortos textos sobre el tema. Los temas están cogidos por los tutores para profundizar la filosofía del YCM. Estamos intentado de enseñar los valores del YCM (si quieres saber más, visitan la pagina del YCM en inglés) . Pero no sólo hacemos esto., también tenemos mucho actividades adicionales como la semana de los jovenes al final del mes, pero les contaré de eso otra vez.