Goodbye Indonesia: Last day at Work

My last day in YCM was a great day. Several events fell together. There was the movie-making, the Music Festival and of course my Goodbye Party. While the first two parts would be already enough for a blog post each on its own, I decided for now to only tell you about my goodbye. Many people gathered, even some of the former students came by to say goodbye. Each class prepared something for me. Mostly it reflected things I did with them over the past year. There had been poetry, songs, dramas, dances and speeches. Greet food was served and an endless amount of pictures was taken. I couldn’t recount them but I had the chance to say goodbye to everybody. Some people even called me on the phone since they couldn’t make it to YCM that day. What can I say, I would have been sad if it hadn’t been such a beautiful day. I will always remember my time in YCM and in Indonesia. Goodbyes are what you make of them, and I can say I had some beautiful ones over the last past weeks. Enjoy the pictures.

Mein letzter Tag im YCM war ein sehr schöner Tag. Mehrere Dinge standen an diesem Tag an. Es wurde ein Teil eines Films gedreht, ein Musikfestival fand statt und natürlich meine Abschiedsfeier. Zwar würden die ersten beiden Ereignisse schon jeweils einen ganzen Blogpost ergeben, aber ich habe mich vorerst dafür entschieden, nur über meinen Abschied zu reden. Viele Menschen sind zusammen gekommen, sogar ein paar ehemalige Schüler kamen vorbei, um Auf Wiedersehen zu sagen. Jede Klasse hat etwas für mich vorbereitet. Hauptsächlich stand das Vorbereitete in Zusammenhang mit meinem Unterricht innerhalb des letzten Jahres. Es wurden Gedichte vorgetragen, Lieder gesungen, Theater gespielt, getanzt und Reden gehalten. Wunderbares Essen wurde serviert und endlos viele Bilder gemacht. Ich hätte nicht zählen können, wieviele, aber immerhin hatte ich so die Chance, jedem Auf Wiedersehen zu sagen. Manch einer hat mich sogar angerufen, weil er es an diesem Tag nicht ins YCM schaffte. Was soll ich sagen, ich wäre auf Grund des Anlasses traurig gewesen, wenn es nicht so ein wunderbarer Tag geworden wäre. Ich werde mich immerzu an meine Zeit im YCM und in Indonesien erinnern. Abschiede sind, was man daraus macht, und ich kann sagen, dass ich über die letzten paar Wochen einige sehr schöne davon hatte. Genießt die Bilder.

Mi último día en YCM era un buen día.  Hubo tantas cosas ese día. Grabaron partes de una película, hubo un festival de música y por supuesto mi fiesta de despedida. Los primero dos eventos ya bastarían cada uno por si mismo por una entrada en mi blog, pero decidí solamente hablar de mi despedida por ahora. Mucha gente se unieron para despedirme, hasta estudiantes anteriores. Cada clase preparó algo para mi. Principalmente era conectado con las clases que les daba durante ese año. Hubo poemas, canciónes, dramas, bailes y discuros. La comida era riquísima y han tomado demasiadas fotos. No puediera contarles, pero tuve la chance de despedirme de todos. Hasta que hubo gente que me llamaron para despedirse de mi porque no pueden venir al YCM ese día. Como lo digo, hubiera sido triste, si no hubiera sido un día tan excepcional. Siempre recordaré mis tiempos en el YCM y en Indonesia. Despedidas son lo, que nosotros hacemos de ellos. Yo por mi parte puedo decir que tuve unas últimas semanas lindísimas. Disfruten las fotos.

[imagebrowser id=79]

YCM Activitites: Green Earth Indonesia

One of these days Green Earth Indonesia visited us. Their main work field is renaturation of former mining areas. The problem in Indonesia is, that dangerous chemicals are used in the mining process. Thus the earth there is literally dead after the mining ends. Normally renaturation happens on its own, but not under these circumstances. In a process that needs some years they filter out the poisonous chemicals with special plants that can absorb them. Afterwards some genuine trees of the area are planted there and the nature is on its own again. But further they try to increase composting in Indonesia in order to decrease chemical fertilizing and move to organic fertilizers. They provide institutions and companies with the tools to compost their organic waste. So they came to YCM to hold an presentation about their work, but also to teach us how to efficiently compost our organic waste. First in theory with a demonstration by them, later on our students had to do the procedure on their own. Green Earth Indonesia will visit us regularly to check on the progress of our composting and provide us with help where needed.

Vor Kurzem hat Green Earth Indonesia uns besucht. Ihre Arbeit besteht hauptsächlich aus der Renaturierung von altem Bergbaugebieten. Das Problem dabei in Indonesien ist, das gefährliche Chemikalien im Abbauprozess verwendet werden. Die Erde ist nach dem Abbau gänzlich abgetötet. Normalerweise würde die Renaturierung von alle anlaufen, aber nicht unter diesen Umständen. In einem mehrjährigen Vorgang werden die giftigen Chemikalien durch spezielle Pflanzen aufgenommen. Danach werden ortsansäßige Bäume gepflanzt und die Gegend wird wieder der Natur überlassen. Außerdem versuchen sie das Kompostieren in Indonesien zu fördern, um die Nutzung von chemischen Düngemitteln zu reduzieren und die von natürlichen Düngemitteln zu erhöhen. Sie bieten Einrichtungen und Unternehmen mit den Mitteln ihren Biomüll zu kompostieren. Deshalb kamen sie zum YCM um eine Präsentation über ihre Arbeit zu halten, aber auch um uns zu zeigen, wie wir effizient unseren Biomüll kompostieren können. Zuerst wurde das ganze in der Theorie erklärt, dann praktisch vorgeführt und zu guter Letzt dürften sogar unsere Schüler selbst Hand mitanlegen. Green Earth Indonesia wird uns in Zukunft regelmäßig besuchen, um den Fortschritt unseres Komposts zu überwachen und um uns zu helfen, wo wir Hilfe benötigen.

Hace poco Green Earth Indonesia nos visitó.  Su trabajo es principalmente la recuperación de minerías viejas. El problema en Indonesia es que usan químicos peligrosos en el proceso minera. Cuando terminan con la excavación la tierra está literalmente muerta. Normalmente la naturaleza recupera el territorio por si mismo, pero no bajo esas circumstancías. En un proceso que dura varios años ellos filtran los tóxicos mientras una planta que puede absorbarles. Después plantan árboles residentes y devuelvan el territorio a la naturaleza. Además patrocinan el proceso de compostar en Indonesia para reducir el uso de fertilizantes químicos y aumentar el de fertilizantes orgánicos. Apoyan a institutos y compañias con materiales para procesar su basura orgánico. Por eso venian al YCM para presentarnos su trabajo y luego enseñarnos como procesar eficazmente nuestro basura orgánica. Primero en teoría, luego con una demostración y al final nuestros estudiantes lo intentaban por si mismos. Green Earth Indonesia nos visitará regularmente para ver nuestro progreso en compostar y para ayudarnos si lo necesitemos.

[imagebrowser id=76]

YCM Activities: Australian Rules Football

Indonesia has three teams of the Australian Rules Football, colloquially known as Footy, playing in the AFL Indonesia. They are the Jakarta Bintangs, Borneo Bears and Bali Geckos. The Jakarta Bintangs promote the game around Jakarta by organizing local competitions. YCM has two teams in the competition: “Bogor Thunder” and “Pasar Minggu”. In total 6 teams are playing in this competition. Last saturday the final was supposed to take place. Prior to it the last games had been played. One of the matches was the Bogor Thunder against Pasar Minggu, which Bogor Thunder won and made it into the final. Our film community was there to take some shots for documentaries about the activities of YCM. Several other students joined to support our teams. We were all excited when a tropical rain flooded the field. One more games was played in the floods but in the end the final had to be postponed until the end of July. Nontheless we say some nice matches and I could take some pictures of Footy for you.

Indonesien hat drei Mannschaften des Australian Rules Football, auch als Footy bekannt, die in der AFL Indonesia (Link gibt es leider nur auf Englisch) spielen. Die Mannschaften heißen Jakarta Bintangs, Borneo Bears und Bali Geckos. Die Jakarta Bintang fördern den Sport indem sie auf lokaler Ebene Wettbewerbe organisieren. Das YCM hat zwei Mannschaften im aktuellen Wettbewerb: “Bogor Thunder” und “Pasar Minggu”. Insgesamt nehmen 6 Mannschaften an diesem Wettbewerb teil. Am letzten Samstag hätte das Finale stattfinden sollen. Davor wurden noch die letzten Spiele ausgetragen. Eines der Spiele war Bogor Thunder gegen Pasar Minggu. Bogor Thunder gewann es und kam damit in das Finale. Auch unsere Film Community war vor Ort. Sie haben ein paar Aufnahmen für Dokumentationen über das YCM gemacht. Außerdem waren noch viele andere Schüler dabei, als Unterstützung. Wir waren alle sehr gespannt, als plötzlich ein tropischer Regen das Spielfeld überschwemmte. Noch ein Spiel wurde in den Wassermassen gespielt, aber das Finale musste auf Ende Juli verschoben werden. Dennoch haben wir ein paar sehr schöne Spiele und ich konnte ein paar Bilder von Footy für euch machen.

Indonesia tiene tres equipos de Australian Rules Football, tambien llamado Footy, en la AFL Indonesia (el link está lamentablemente en inglés). Los equipos se llaman Jakarta Bintangs, Borneo Bears y Bali Geckos. Los Jakarta Bintang promueven el deporte en nivel local con competencias. El YCM tiene dos equipos en la competencia actual que se llaman “Bogor Thunder” y “Pasar Minggu”. En total participan 6 equipos en la competencia. El sábado pasado hubiera sido el final. Antes jugaban los últimos partidos. Uno de esos era Bogor Thunder contra Pasar Minggu que Bogor Thunder ganó y se cualificó por el final. También llegaba nuestra film community porque quieren hacer una documentación sobre las actividades del YCM. Además llevabamos otros estudiantes para apoyar nuestros jugadores. Estabamos todos excitados cuando una lluvia tropical flotaba el campo. Continuaron a jugar un juego más pero al final el final lo tuven que posponer hasta el final de Julio. De todos modos tuvimos unos juegos muy buenos y les pudé sacar unas fotos del Footy para todos Ustedes.

[imagebrowser id=71]

Indotrip: Eating the Indonesian Way

So, for now YCM events and parts of the Indotrip will be presented in turns. When my friends arrived in Indonesia, we had an aweful long trip to Bogor in the bus since it was rush hour in Jakarta. When is it not rush hour in Jakarta? Anyways, we got to Bogor totally starved, we picked up a coffee to keep our engines running and headed to my complex in an Angkot. Now in front of the complex, VIP abbreviated Vila Indah Perjajaran, there is a warung called Bonex 69. It is only there form like 4 in the afternoon till 1 in the morning. It was the first time for my friends to eat in Indonesia and I thought there was no better food something you can and should eat with your bare hands. So we ordered some sticky rice and a buch of chicken pieces. Now in Java it is part of the culture to always get served some hot black tea for free. Further, since you will be eating with you hands you get a bowl of fresh water to clean your hands before and after eating. Now everybody enjoyed his or her food, but see for yourselves.

So, in der nächsten Zeit werde ich abwechselnd vom YCM und von meinem Indotrip berichten. Als meine Freunde in Indonesien ankamen, hatten wir eine grausam lange Fahrt nach Bogor, da es gerade Stoßzeit war. Wann ist es in Jakarta überhaupt mal nicht Stoßzeit? Wie dem auch sei, als wir in Bogor ankamen waren wir halb verhungert und haben uns erstmal einen Kaffee geholt um irgendwie weitermachen zu können. Wir nahmen ein Angkot um zu dem Komplex zu kommen, in dem ich wohne. Vor diesem Komplex, dem VIP, kurz für Vila Indah Perjajaran, gibt es einen Warung namens Bonex 69. Er ist nur da von gut 4 Uhr nachmittags bis 1 Uhr morgens. Es war das erste Mal, dass meine Freunde in Indonesien essen würden und ich dachte mir, was könnte es besseren geben als etwas mit der Hand zu essen. Wir bestellten Klebreis und Hühnchen. In Java gehört es kulturelle dazu, dass man umsonst heißen, schwarzen Tee bekommt. Außerdem wird eine Schüssel frisches Wasser serviert um die Hände vor und nach dem Essen darin zu waschen. Wir haben alle unsere essen sichtlich genossen, seht einfach selbst.

En el futuro siempre les contaré alternando una historia del YCM y una del Indotrip. Cuando mis amigos llegaron a Indonesia, tuvimos una viaje en bus horriblemente lenta porque era hora punta en Jakarta. Cuando no es hora punta en Jakarta? De todos modos llegabamos a Bogor con un hambrón.  Cogimos un café para mantenernos en pie y ibamos al complejo en que vivo con un angkot. Frente de ese complejo, que se llama VIP, abrevido por Vila Indah Perjajaran, hay un warung que se llama Bonex 69. Solamente está por allá de las 4 de la tarde hasta la 1 de la mañana. Como era la primera vez que mis amigos comían en Indonesia pensaba que sería buena idea comer con los manos. Pedimos arroz pegajoso y pollo. En Java es parte de la cultura que la comida está servido con té negro caliente. Además le serven un cuenco con agua fresco para lipiarse las manos antes y después del comer. Nosotros disfrutabamos la comida al máximo, pero ven por sis mismos.

[imagebrowser id=70]

YCM Colleagues: Rafting

Now back in Indonesia I finally have time to tell you about my adventures in YCM before I will tell you more about my famous Indotrip. If there is one thing important in en NGO its a good work environment. Many things are part of a good work environment, so is the teamplay of the coworkers. One of our sponsors thought it would be a good idea to enable the tutors to have an outbound. Now to strenghen the bounds between the tutors and to have an memorable event we decided to go rafting. You’re in one raft, you’re depending on everyone’s cooperation and it brings you closer together, what could be better? We headed to the Citarik River somewhere northwest of Sukabumi and south of Bogor. The provider Arusliar offers very reasonable packages and we decided for a 9 kilometer rafting tour. We had to head up the river for quite a while so we had some time to enjoy the view. The landscape was amazing. Though Java is overpopulated this area nearly appears to be untouched. Ok maybe I should just say less crowded. Finally we got to the river and we readied our four rafts. The first part of our journey was quite chilled but the longer we were on the river the rougher it got. Coordination was one of the major task and passing the difficult spot was only possible with good team work. Non of our rafts capsized. In the end we had some time to swim in the river, but the current was really strong. It was an amazing day and we had a lot to talk about after our tour. It brought us closer together, just as planed. Totally satisfied and totally tired we headed back home to Bogor.

Endlich zurück in Indonesien habe ich Zeit euch von meinen Abenteuern im YCM zu erzählen, ehe ich mit meinem berühmt berüchtigten Indotrip weitermache. Wenn es etwas wichtiges in einer NGO gibt, dann ist es eine gute Arbeitsumgebung. Viele Dinge sind wichtig in einer guten Arbeitsumgebung, unter anderem der Teamgeist. Einer unserer Förderer dachte sich, dass es eine gute Idee wäre, wenn wir Tutoren mal einen Ausflug machen könnten. Um uns zusammenzuschweißen und etwas besonders zu machen, entschieden wir uns Raften zu gehen. Man sitzt zusammen in einem Raft, man hängt von der Zusammenarbeit aller ab und es schweißt einen zusammen, was könnte da besser sein? Wir machten uns auf zum Citrak Fluss irgendwo nordwestlich von Sukabumi und südlich von Bogor. Unser Anbieter war Arusliar, dort gab es ein Angebot über 9 Kilometer für einen vernünftigen Preis. Wir mussten erst eine Weile den Fluss hochfahren und währenddessen konnten wir die Aussicht genießen. Die Landschaft war atemberaubend. Obwohl Java überbevölkert ist, erscheint dieses Gebiet fast unberührt. Ok, vielleicht sollte ich einfach nur sagen weniger überfüllt. Als wir endlich am Fluss ankammen machten wir unsere Rafts bereit. Der erste Teil unserer Fahrt flussabwährt war sehr gemütlich, aber um so länger wir unterwegs waren um so schwieriger wurde es. Koordination war eine der wichtigsten Aufgaben um die schwierigen Stellen zu durchschiffen, natürlich ging das nur mit gutem Teamwork. Keines unserer Rafts kenterte. Am Ende konnten wir noch etwas im Fluss schwimmen, doch die Strömung war sehr stark. Es wahr ein wunderbarer Tag und wir hatten danach viel zu erzählen. Es brachte uns näher zusammen, genau wie geplant. Sehr zufrieden und sehr müde machten wir uns auf den Weg nach Hause nach Bogor.

Por fin he vuelta a Indonesia y ahora les puedo contar de mis aventuras en el YCM, antes de continuar con mi famoso Indotrip. Si hay algo importante en un NGO es un bueno ambiente de trabajo. Hay muchas cosas que influyen al ambiente de trabaja, entre ellos el espíritu de equipo. Uno de nuestros fomentadores pensaba que sería bueno si haríamos una excursión con los tutores. Para tener una aventura en equipo y relacionarnos decidimos de irnos rafting. Juntos estamos sentados en un raft, todos dependen de la cooperación de los demás, y todos se acercan, que podría ser mejor? Nos ibamos al río Citrak algo noroeste de Sukabumi y sur de Bogor. Ibamos con Arusliar porque tuven ofertas buenas por la ruta de 9 kilómetros.Primero tuvimos que coger un coche para llegar al río. Mientras podimos disfruta la vista. El paisaje era lindísimo. Aunque Java está sobrepopuloso, aquí hasta que pareció virgin. Tal vez mejor digo poco populoso. Al fin llegabamos al río y preparabamos nuestros rafts. El primero parte de la pasaje era tranquilo, pero con el tiempo se pusó furioso. La coordinación era crucial y solo se podía pasar los lugares dificiles con buen trabajo de equipo. Ningún de nuestros rafts zozobró. En el final de nuestro pasaje se pudó nadar, pero hubo corrientes fuertes. Era un día increíble y tuvimos muchísimo de que hablar después. Nos relacionabamos tal como planeado. Muy feliz y muy cansado regresabamos a nuestras casas a Bogor.

[imagebrowser id=69]

Indotrip: The Beginning is the End

This had been the three fastest weeks of my life, at least it felt like that. I remember  like it was yesterday how I waited at the Jakarta International Airport for two hours because my two good friends Hanke und Adrian wouldn’t come out. But actually yesterday I saw them walk back into the Jakarta International Airport because they where heading home. Other the next few weeks I’ll tell you in details about my travelling I’d like to call the “Indotrip”. Similarities to movies may be accidental or not. On our adventurous trip we explored the isles of Sumatra, Java, Sulawesi, Bali and Lombok – better the Gilis. But as before I won’t go for chronology but rather for events. So be prepared for a lot of information about Indonesia and its treasures.

Die letzten drei Wochen waren die kürzesten meines Lebens, oder zumindest hatte es sich so angefühlt. Ich weiß noch, als ob es gestern gewesen wäre, wie ich am internationalen Flughafen in Jakarta gewartet habe, weil meine beiden guten Freunde Hanke und Adriannicht herauskamen. Aber genaugenommen, war es gestern, dass ich sie zurück zum Flughafen gebracht habe, da sie nach Hause flogen. Über die nächsten Wochen werde ich von meiner Reise erzählen, die ich gerne den “Indotrip” nenne. Ähnlichkeiten zu Filmen sind zufällig oder auch nicht. Auf unserer abenteuerlichen Reise haben wir die Inseln Sumatra, Java, Sulawesi, Bali und Lombok – eher die Gilis – erkundet. Wie auf meinen vorherigen Reisen geht es mir bei meinem Erzählstil nicht so sehr um die zeitliche Reihnfolge sondern um besondere Ereignisse. Freut euch auf viele Informationen über Indonesien und seine Schätze.

Las últimas tres semanas han sido las más cortas de mi ida, por lo menos me parece así. Aún me recuerdo como si hubiera sido ayer cuando recogí a mis buenos amigos Hanke y Adrian del aeropuerto internacional en Jakarta y tuve que esperar por horas porque no salieron. Pero de hecho era ayer cuando volvimos al aeropuerto porque ellos tuven que irse a la casa. En las próximas semanas les contaré de mi viaje que me gusta llamar el “Indotrip”. Si haya similitudes a algunos películas es una coincidencia o tal vez no. En nuestra viaje adventurero explorabamos las islas de Suamtra, Java, Sulawesi, Bali y Lombok – mejor dicho los Gilis. Como antes no les contaré mi viaje cronológicamente sino por los eventos más interesantes. Disfruten muchas informaciones sobre Indonesia y sus tesoros.

[imagebrowser id=63]

A more quiet Time

So folks, I barely ended my stories about Ujung Kulon, just to announce the next trip. Starting this sunday I will trip around Indonesia with two friends. We will hit Sumatra, Java, Sulawesi and Bali in the said order. I cannot promise to write you within this three weeks, though I will try to. It could get a bit more quiet around here, at least for a while. I hope you enjoyed my stories so far and you’ll keep reading on.

Liebe Leute, ich habe gerade erst meine Reiseerzählung von Ujung Kulon abgeschlossen, und schon kündige ich euch die nächste Reise an. Von diesem Sonntag ab, werde ich mit zwei Freunden quer durch Indonesien reisen. Werden dabei Sumatra, Java, Sulawesi und Bali in der genannten Reihnfolge besuchen. Ich kann es euch nicht versprechen, dass ich innerhalb dieser drei Wochen zum Schreiben komme, aber ich werde es versuchen. Es könnte hier, zumindest zeitweise, etwas ruhiger werden. Ich hoffe ihr habt bisher meine Geschichten genossen und werden auch weiterhin mitlesen.

Apenas terminé con mi cuentas de Ujung Kulon y ya les anuncio otro viaje. Desde el próximo domingo estaré viajando con dos amigos por gran partes de Indonesia. Pasaremos por Sumatra, Java, Sulawesi y Bali en el orden dicho. No les puedo prometer que les escribo en ese tiempo, pero lo intentaré. Por ese se puede tranquilizar un poco acá en el blog, por lo menos por un rato. Espero que hasta ahora les ha gustado leer mis historias y que les sigue gustando.

A Note: Ujung Kulon

You won’t hear from me for the next few days since I”m heading off to Ujung Kulon, again. But this time I”ll actually trek through it. It should need 3 days and will bring you awesome pictures . Wish me good luck and hope for me that I won’t get malaria.

In den naechsten paar Tagen werdet ihr nichts von mir hoeren, denn ich fahre wieder einmal nach Ujung Kulon. Aber dieses Mal werde ich wirklich die Halbinsel durchqueren. Das ganze sollte 3 Tage dauern und wird euch wunderbare Bilder bescheren. Wuenscht mir Glueck und hofft das ich mich nicht mit Malaria infiziere.

Por los proximos dias no estare escribiendo ya que me voy otra vez a Ujung Kulon. Pero esta vez voy por toda la peninsula. Mi tiempo al dentro de la jungla sera 3 dias y les traera fotos lindismas. Que me mandan suerte y ojala que no me infecto con la malaria.