Indotrip: Around Samosir Island

From the before mentioned Hotel Carolina we went to explore the Island of Samosir. We rented some motorcycles for a reasonable price there and drove north along the Samosir’s shore. The beautiful view on the Danau Toba made us stop every few kilometers in order to enjoy the beauty. Our destination was at the northern top of the Samosir Island, a museum about the Batak people with still inhabit the region. Before they had been Christianized by Dutchmen and Germans, they where tribes with a animalist-spiritualist religion that included cannibalism as a punishment for capital crimes and captured enemies in war times. Therefore the region differs strongly from most of Indonesia since its main religion is Christianity. Though they gave up several of their old traditions (maybe for the better?) most still remain. We wish we had more time to explore the area and all its cultural sites, but we had to get back to Medan that day. We enjoyed our stay in the museum, chilled a bit at the lakeside and then drove back to Tuk tuk. But we took a different route and suddenly we realized we already passed Tuk Tuk, so we had to drive back a bit, but  we came back to Tuk Tuk just in time to have lunch and catch the boat to get back to Medan.

Ich hatte euch ja schon vom Hotel Carolina erzählt, von dort aus haben wir uns aufgemacht die Insel Samosir zu erkunden. Im Hotel mieteten wir ein paar Motorroller zu einem guten Preis und führen nortwärts die Küste Samosirs entlang. Die wunderschöne Aussicht auf den Danau Toba zwang uns alle paar Kilometer eine Pause einzulegen, um diese Schönheit der Natur zu genießen. Unser Ziel lang am nördlichen Ende Samosirs, ein Museum über das Volk der Bataks, die bis heute die Region bewohnen. Bevor die Bataks von Niederländern und Deutschen christianisiert wurden, waren sie Stämme mit einer animalistisch-spiritualistischen Religion, zu deren Bräuchen auf der Kannibalismus zählte, jedoch nur als Todesstrafe und für Kriegsgefangene. Daher ist die Region selbst sehr anders im Vergleich zum Großteil von Indonesien, da eben die meisten Menschen dort dem Christentum angehören. Obwohl sie viele ihre alten Traditionen aufgegeben haben(sicher nicht immer schlecht?), sind viele erhalten geblieben. Wir hatten uns gewünscht, wir hätten mehr Ziet gehabt, um noch die anderen kulturellen Stätten dieser Region zu erkunden, doch wir mussten noch an diesem Tag nach Medan zurückkehren. Wir haben unseren Aufenthalt im Museum sehr genossen, dann haben wir uns noch ein bisschen am Ufer des Sees zurückgelehnt, ehe wir uns auf den Rückweg nach Tuk Tuk machten. Jedoch nahmen wir einen anderen Weg zurück und mussten plötzlich feststellen, dass wir an Tuk Tuk schon vorbeigefahren waren, so mussten wir also ein bisschen zurückfahren, aber wir haben es rechtzeitig nach Tuk Tuk geschafft, um Mittag zu essen und unser Boot zu erreichen.

Antes les contaba del Hotel Carolina, desde allí nos ibamos a explorar la isla de Samosir. En el hotel rentabamos escúters por un precio bajo y nos ibamos al norte de la isla Samosir pasando por orilla. La vista tan hermosa al Danau Toba regularmente nos forzó de parar por un rato para disfrutarlo. Nuestro destino era en el norte de la isla, un museo sobre la gente de la región: los Bataks. Antes de que los cristianizaron los holandeses y los alemanes, los Bataks tuven una religion animalista-spiritualista inclusivo tradiciones caníbalistas, pero solamente como pena capital o con prisoneros de guerra. Por lo tanto la región está muy diferente a la mayoría de Indonesia, ya que también la mayoría de la gente allá es cristiana. Aunque dejaron muchos de sus tradiciones (tal vez es mejor así?), se quedaron con la mayoría. Desíamos más tiempo para explorar las areas culturales de Samosir, pero tuvimos que regresar a Medan ese mismo día. De todos maneras disfrutabamos nuestra visita al museo, relajabamos un poco en la orilla del lago antes de volver a Tuk Tuk. Pero tomabamos otra ruta y de repente tuvimos que averiguar que ya pasabamos Tuk Tuk. Pero pudimos volver justo en tiempo para almorzar y coger el bote para volver a Medan.

Reading our Bikes

Picture 1 of 17

Indotrip: The Jungle Inn

If you want to see wild Orang Utan in Sumatra, Bukit Lawang is your place to go to. That’s why ended up there. When we got there, we walked all the way up the river until the village ended and the National Park Gunung Leuser began. And there at the border of civilisation we found a pearl of coziness. The Jungle Inn charmed us immediately with it’s unique design, friendly stuff and remarkably good food. We even had the chance to see an Orang Utan over the river and had some apes running around the area. It was the perfect starting points for our trip into the National Park. But pictures can say more than a thousand words so please have a look.

Falls man wilde Orang Utans in Sumatra sehen will, ist Bukit Lawang der Anlaufpunkt Nummer Eins. Das war auch der Grund, warum wir dorthin kamen. Als wir dort ankamen, liefen wir den Fluß entlang bis an das Ende des Dorfes, dort wo der Gunung Leuser Nationalpark beginnt. An der Grenze der zivilisierten Welt fanden wir eine Perle der Gemütlichkeit. Das Jungle Inn verzauberte uns mit seinem einzigartigen Äußerem, freundlichen Mitarbeitern und bemerkenswert gutem Essen. Wir hatten sogar das Glück einen Orang Utan auf der anderen Seite des Flußes zu sehen und ein paar sehr lustige Affen, die überall umherstreiften. Es war der denkbar beste Ausgangspunkt für unser Abenteuer im Nationalpark. Aber Bilder sagen mehr als tausend Worte, darum schaut sie euch an.

Si quieren ver Orang Utans salvajos en Sumatra su destino está Bukit Lawang. Por eso llegabamos por allá. Cuando llegabamos, caminabamos por el río hasta el final de la aldea, donde es la frontera del Parque Nacional Gunung Leuser.  En la frontera de la civilización encontrabamos una perla de la placidez. El Jungle Inn nos encantó con su diseño único, sus trabajadores amigables y la comida muy rica. Tuvimos la suerte de ver un Orang Utan en el otro lado del río y hubó muchos monos por todo el lugar. Era el punto de partida perfecto por nuestros adventuras en el parque nacional. Pero imagenes cuentan más que mil palabras asi que lo disfrutan.

The Jungle Inn

Picture 1 of 15

Indotrip: A River in the Jungle

When we had been in Bukit Lawang we were trekking for a day in the jungle. We have seen a lot, but that shall be another story. After the trekking we reached an beautiful river with a small laguna. There we stayed and took a bath in water after hours and hours of sweating. We relaxed and were happy to be there. We enjoyed the view on the steep hills to our sides full of trees. The fresh water cooled us as suddenly an indonesian carrier brought tubes out of the noway. He appeared through the jungle though we don’t know which way he took. We came over one of these steep hills, he couldn’t have possible walked there with four tubes on his back. With some robes he assembled a sort of a boat. Soon we would sit down on that boat and raft down the river until we got to our hotel. We say the picturesque nature passing bay as we glided down the stream. And before we really could capture the beauty surrounding us we were already back in Bukit Lawang in our hotel.

Als wir in Bukit Lawang waren, gingen wir einen Tag lang im Dschungel trekken.  Wir haben dort zwar viel gesehen, aber das ist eine Geschichte für ein anderes Mal. Nach dem Trekken erreichten wir einen wunderschönen Fluss mit einem kleinen Becken. Dort blieben wir und nahmen ein kühlendes Bad nach den Stunden des Schwitzens. Wir entspannten uns und waren einfach glücklich hier zu sein. Wir genoßen die Aussicht auf die steilen Hügel voller Bäume, die uns umgaben. Das frische Bergwasser kühlte uns als plötzlich ein indonesischer Träger mit Schwimmringen aus dem Dschungel trat. Wir wissen nicht so genau, wo er herkam, aber über die steilen Hügel wie wir kann er nicht gekommen sein, nicht mit den vier Schwimmringen auf dem Rücken. Mit ein paar Seilen Band er die Ringe zu einem Boot zusammen. Bald darauf saßen wir darauf und trieben den Fluss herab bis zu unserem Hotel. Wir bewunderten die beeindruckende Natur während wir vorbeizogen. Noch ehe wir zu verstanden begannen, was wir gerade sahen, kammen wir auch schon wieder in unserem Hotel in Bukit Lawang an.

Cuando estabamos en Bukit Lawang un día nos fuimos a caminar por la jungla. Vimos mucho por la jungla, pero eso es otra historia. Despues de haber caminado llegabamos a un río lindísimo con una pequeña laguna. Nos quedabamos allá y bañabamos en el agua fresco después de tantas horas de sudar. Nos relajabamos estabamos todos felices acá. Disfrutabamos la vista a las colinas escarpadas llenos de arboles. El agua nos refrescaba cuando de repente un porteador indonesio llego desde la jungla con flotadores. No estamos seguros de donde llego ya que no puede haberse ido por nuestro camino que era sobre las colinas escarpadas con esos cuatro flotadores en su espalda. Con unas cuerdas construyó un bote de las flotadores y de pronto estabamos en el bote yendonos a nuestro hotel. Estabamos encantado por la naturaleza a nuestro alrededor y ni podímos entender la belleza porque demasiado pronto llegabamos a Bukit Lawang, a nuestro hotel.

Chilling in the River - Part 1

Picture 1 of 18

Indotrip: The Beginning is the End

This had been the three fastest weeks of my life, at least it felt like that. I remember  like it was yesterday how I waited at the Jakarta International Airport for two hours because my two good friends Hanke und Adrian wouldn’t come out. But actually yesterday I saw them walk back into the Jakarta International Airport because they where heading home. Other the next few weeks I’ll tell you in details about my travelling I’d like to call the “Indotrip”. Similarities to movies may be accidental or not. On our adventurous trip we explored the isles of Sumatra, Java, Sulawesi, Bali and Lombok – better the Gilis. But as before I won’t go for chronology but rather for events. So be prepared for a lot of information about Indonesia and its treasures.

Die letzten drei Wochen waren die kürzesten meines Lebens, oder zumindest hatte es sich so angefühlt. Ich weiß noch, als ob es gestern gewesen wäre, wie ich am internationalen Flughafen in Jakarta gewartet habe, weil meine beiden guten Freunde Hanke und Adriannicht herauskamen. Aber genaugenommen, war es gestern, dass ich sie zurück zum Flughafen gebracht habe, da sie nach Hause flogen. Über die nächsten Wochen werde ich von meiner Reise erzählen, die ich gerne den “Indotrip” nenne. Ähnlichkeiten zu Filmen sind zufällig oder auch nicht. Auf unserer abenteuerlichen Reise haben wir die Inseln Sumatra, Java, Sulawesi, Bali und Lombok – eher die Gilis – erkundet. Wie auf meinen vorherigen Reisen geht es mir bei meinem Erzählstil nicht so sehr um die zeitliche Reihnfolge sondern um besondere Ereignisse. Freut euch auf viele Informationen über Indonesien und seine Schätze.

Las últimas tres semanas han sido las más cortas de mi ida, por lo menos me parece así. Aún me recuerdo como si hubiera sido ayer cuando recogí a mis buenos amigos Hanke y Adrian del aeropuerto internacional en Jakarta y tuve que esperar por horas porque no salieron. Pero de hecho era ayer cuando volvimos al aeropuerto porque ellos tuven que irse a la casa. En las próximas semanas les contaré de mi viaje que me gusta llamar el “Indotrip”. Si haya similitudes a algunos películas es una coincidencia o tal vez no. En nuestra viaje adventurero explorabamos las islas de Suamtra, Java, Sulawesi, Bali y Lombok – mejor dicho los Gilis. Como antes no les contaré mi viaje cronológicamente sino por los eventos más interesantes. Disfruten muchas informaciones sobre Indonesia y sus tesoros.

An Adventure begins ...

Picture 1 of 2

Related Images:

A more quiet Time

So folks, I barely ended my stories about Ujung Kulon, just to announce the next trip. Starting this sunday I will trip around Indonesia with two friends. We will hit Sumatra, Java, Sulawesi and Bali in the said order. I cannot promise to write you within this three weeks, though I will try to. It could get a bit more quiet around here, at least for a while. I hope you enjoyed my stories so far and you’ll keep reading on.

Liebe Leute, ich habe gerade erst meine Reiseerzählung von Ujung Kulon abgeschlossen, und schon kündige ich euch die nächste Reise an. Von diesem Sonntag ab, werde ich mit zwei Freunden quer durch Indonesien reisen. Werden dabei Sumatra, Java, Sulawesi und Bali in der genannten Reihnfolge besuchen. Ich kann es euch nicht versprechen, dass ich innerhalb dieser drei Wochen zum Schreiben komme, aber ich werde es versuchen. Es könnte hier, zumindest zeitweise, etwas ruhiger werden. Ich hoffe ihr habt bisher meine Geschichten genossen und werden auch weiterhin mitlesen.

Apenas terminé con mi cuentas de Ujung Kulon y ya les anuncio otro viaje. Desde el próximo domingo estaré viajando con dos amigos por gran partes de Indonesia. Pasaremos por Sumatra, Java, Sulawesi y Bali en el orden dicho. No les puedo prometer que les escribo en ese tiempo, pero lo intentaré. Por ese se puede tranquilizar un poco acá en el blog, por lo menos por un rato. Espero que hasta ahora les ha gustado leer mis historias y que les sigue gustando.

About an Earthquake

So by now I have been asked several times if I am ok. With this notice I’d like to tell all of you I’m totally fine. The earthquake is happening on another island, Sumatra. Here on Java we barely felt the earthquake, I didn’t at all. But it is really sad what is happening there and you should all feel with these people.

Inzwischen haben mich mehrere Leute gefragt, wie es mir geht. Mit diesem Eintrag möchte ich euch allen mitteilen, dass es mir sehr gut geht. Die Erdbeben finden auf einer anderen Insel, Sumatra, statt. Hier auf Java haben wir das Beben kaum gespürrt, ich sogar gar nicht. Aber es ist wirklich traurig, was dort passiert ist und ihr solltet mit den Leuten fühlen.

Ya me han contactado mucha gente para preguntarme como estoy. Con esa noticia quiero decirles que estoy totalmente bien. Los terremotos pasan en otra isla, Sumatra. Acá en Java apenas sentimos los terremotos, yo ni las sentí. Pero es muy triste lo que pasó allá y todos deben pensar en la gente de allá.